Sie suchten nach: förtära (Schwedisch - Afrikaans)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Swedish

Afrikaans

Info

Swedish

förtära

Afrikaans

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Afrikaans

Info

Schwedisch

Öppna dina dörrar, libanon, ty eld skall nu förtära dina cedrar.

Afrikaans

open jou deure, o líbanon, sodat vuur jou sederbome verteer!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

i skolen förgås bland hedningarna, och edra fienders land skall förtära eder.

Afrikaans

maar julle sal omkom onder die nasies, en die land van julle vyande sal julle verteer.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

en eld som skulle förtära intill avgrunden och förhärja till roten all min gröda.

Afrikaans

ja, dit is 'n vuur wat tot by die plek van vertering toe vreet en al my opbrings sou ontwortel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

därför skall jag sända en eld mot juda, och den skall förtära jerusalems palatser.

Afrikaans

daarom sal ek 'n vuur slinger in juda, en dit sal die paleise van jerusalem verteer.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

du skall icke förtära det; du skall gjuta ut det på jorden såsom vatten.

Afrikaans

jy mag dit nie eet nie; op die grond moet jy dit uitgooi soos water.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

och intet blod skolen i förtära varken av fåglar eller av boskap, var i än ären bosatta.

Afrikaans

ook mag julle géén bloed van voëls of van vee in enigeen van julle woonplekke eet nie.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

därför skall jag sända en eld mot tyrus' murar, och den skall förtära dess palatser.

Afrikaans

daarom sal ek 'n vuur slinger in die muur van tirus, en dit sal sy paleise verteer.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

därför skall jag sända en eld mot hasaels hus, och den skall förtära ben-hadads palatser.

Afrikaans

daarom sal ek 'n vuur slinger in die huis van hásael, en dit sal die paleise van bénhadad verteer.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

hans lärjungar kommo då ihåg att det var skrivet: »nitälskan för ditt hus skall förtära mig.»

Afrikaans

en sy dissipels het onthou dat daar geskrywe is: die ywer vir u huis het my verteer.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

och jag skall tända eld på damaskus' murar, och elden skall förtära ben-hadads palatser.

Afrikaans

en ek sal 'n vuur aansteek in die muur van damaskus, en dit sal die paleise van bénhadad verteer.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

och israels ljus skall bliva en eld och hans helige en låga, och den skall bränna upp och förtära dess törnen och dess tistlar, allt på en dag.

Afrikaans

en die lig van israel sal 'n vuur wees, en sy heilige 'n vlam; en dit sal sy distels en sy dorings verbrand en verteer op een dag.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

därför skall jag tända upp en eld mot rabbas murar, och den skall förtära dess palatser, under härskri på stridens dag, under storm på ovädrets dag.

Afrikaans

daarom sal ek 'n vuur aansteek in die muur van rabba, en dit sal sy paleise verteer, met krygsgeskreeu op die dag van stryd, in 'n storm op die dag van die orkaan.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

ty mal skall förtära dem såsom en klädnad, och mott skall förtära dem såsom ull; men min rättfärdighet förbliver evinnerligen och min frälsning ifrån släkte till släkte.

Afrikaans

want die mot sal hulle opeet soos 'n kleed, en die wurm sal hulle verteer soos wol; maar my geregtigheid sal vir ewig bestaan en my heil van geslag tot geslag.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

jag skall hemsöka eder efter edra gärningars frukt, säger herren. ja, jag skall tända upp en eld i deras skog, och den skall förtära allt där runt omkring.

Afrikaans

en ek sal oor julle besoeking doen volgens die vrug van julle handelinge, spreek die here; en ek sal 'n vuur aansteek in sy bos, en dit sal alles verteer wat rondom hom lê.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

varför skola vi då likväl dö? denna stora eld kommer ju att förtära oss. om vi än vidare få höra herrens, vår guds, röst, så måste vi dö.

Afrikaans

maar waarom moet ons nou sterwe? want hierdie groot vuur sal ons verteer. as ons die stem van die here onse god nog langer hoor, sal ons sterwe.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

medan det nu höll på att dagas, uppmanade paulus alla att taga sig mat och sade: »det är i dag fjorton dagar som i haven väntat och förblivit fastande, utan att förtära något.

Afrikaans

en teen die tyd dat dit dag sou word, het paulus almal aangemoedig om voedsel te gebruik en gesê: dit is vandag die veertiende dag dat julle in afwagting bly vas sonder om iets te gebruik.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

se, herren, herren hjälper mig; vem vill då döma mig skyldig? se, de skola allasammans falla sönder såsom en klädnad; mal skall förtära dem.

Afrikaans

kyk, die here here help my: wie is dit wat my kan veroordeel? kyk, hulle sal almal verslyt soos 'n kleed; die mot sal hulle eet.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

Över alla höjder i öknen rycka förhärjare fram, ja, herrens svärd förtär allt, från den ena ändan av landet till den andra; intet kött kan finna räddning.

Afrikaans

op al die kaal heuwels in die woestyn het verwoesters gekom, want die swaard van die here verteer van die een end van die land tot die ander end van die land; daar is geen vrede vir enige vlees nie.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,834,326 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK