Sie suchten nach: det är en grekisk folkdräkt! (Schwedisch - Albanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Swedish

Albanian

Info

Swedish

det är en grekisk folkdräkt!

Albanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Albanisch

Info

Schwedisch

han är en gud.

Albanisch

perëndia është vetëm një.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

[det är] en bok med outplånlig skrift.

Albanisch

ai është një libër i qendisur (në një qeli në fund të burgut).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

vad är en tröskelnivå?

Albanisch

cilat janë pikat e kthesës?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

detta är en rak väg.

Albanisch

kjo është rrugë e drejtë.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Schwedisch

detta är en rak väg."

Albanisch

adhuronie atë; kjo është më rrugë e drejtë!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Schwedisch

[det är] en usel boning och en usel rastplats!"

Albanisch

ai është çerdhe shumë e keqe”.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Schwedisch

detta är en mycket svår synd.

Albanisch

se kjo, me të vërtetë, është mëkat i madh.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

guds nåd är en outsinlig källa."

Albanisch

all-llahu është zot i mirësisë së madhe.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Schwedisch

det Är en plikt för er att strida och detta är förhatligt för er.

Albanisch

ju caktohet lufta (ju ngarkohet si detyrë) edhe pse e urreni atë.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

"[israeliterna] är en ynklig skara,

Albanisch

(duke thënë): “me të vërtetë, këta jën një grup i vogël, të cilët

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Schwedisch

[detta är] en uppenbarelse från världarnas herre!

Albanisch

(kur’ani) është i zbritur nga zotii gjithësisë!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

men det är en annan som vittnar om mig, och jag vet att hans vittnesbörd om mig är sant.

Albanisch

Éshtë një tjetër që dëshmon për mua, dhe unë e di se dëshmia që ai jep për mua është e vërtetë.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

det var en grekisk kvinna av syrofenicisk härkomst. och hon bad honom att han skulle driva ut den onde anden ur hennes dotter.

Albanisch

tani ajo grua ishte greke, me prejardhje sirofenikase; dhe iu lut që ta dëbonte demonin nga e bija;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

det är en dynamisk och utvecklande plattform för dialog och åtgärder som bygger på gemensamt ansvar och ägande.

Albanisch

kjo është një platformë dinamike dhe në zhvillim për dialog dhe veprim, e bazuar në pronësinë dhe përgjegjësinë e përbashkët.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

herren är en stridsman, 'herren' är hans namn.

Albanisch

zoti është një luftëtar, emri i tij është zoti.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

och om det är en fattig man, så skall du icke hava hans pant till täcke, när du ligger och sover.

Albanisch

dhe në rast se ai njeri është i varfër, nuk do të shkosh të flesh duke pasur akoma pengun e tij.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

troende! det är en plikt för er att fasta, liksom det var en plikt för dem som levde före er - kanske skall ni frukta gud.

Albanisch

o ju që besuat, agjërimi (saum) u është bërë obligim sikurse që ishte obligim edhe i atyre që ishin para jush, kështu që të bëheni të devotshëm.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

[men salomo] sade: "det är en gård belagd med glas." hon utbrast: "herre!

Albanisch

(sulejmani) i tha (asaj): “me të vërtetë, ky pallat është i (shtruar) prej xhamave të lëmuara”.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Schwedisch

det är en plikt för er att fasta, liksom det var en plikt för dem som levde före er - kanske skall ni frukta gud.

Albanisch

agjërimin e keni obligim të detyrueshëm, siç e kishin detyrë edhe ata që qenë para jush, ndoshta do të bëheni të devotshëm.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

det är ju just den bägaren som min herre dricker ur, och som han plägar spå med. det är en ond gärning i haven gjort.'»

Albanisch

a nuk është ajo kupa me të cilën pi zotëria im dhe që e përdor për të parathënë të ardhmen? keni vepruar keq duke u sjellë kështu"".

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,793,941,770 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK