Sie suchten nach: socialförsäkringslagstiftningen (Schwedisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Swedish

Greek

Info

Swedish

socialförsäkringslagstiftningen

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Griechisch

Info

Schwedisch

väljer härmed att omfattas av socialförsäkringslagstiftningen i

Griechisch

Επιλέγει να υπαχθεί στην νομοθεσία κοινωνικής ασφάλειας

Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

social- och hälsovårdsministeriet ansvarar för socialförsäkringslagstiftningen och den allmänna utvecklingen av socialskyddet.

Griechisch

Το κράτο χρηατοδοτεί τι οικογενειακέ piαροχέ, κα-θώ και τα εpiιδόατα ανεργία.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

om du omfattas av socialförsäkringslagstiftningen i ett land har du som regel samma rättigheter och skyldigheter som medborgarna i det landet. det betyder i synnerhet att din ansökan om förmåner inte får avslås bara av det skälet att du inte är medborgare i det landet.

Griechisch

Εάν ασκείτε piαράλληλα ισθωτή και η ισθωτή δραστηριότητα σε διαφορετικά κράτη έλη, τότε εpiικρατεί η νοοθεσία του κράτου τη ισθωτή σα δραστηριότητα.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

socialförsäkringslagen för 2001, där bland annat omräkningen av penningbelopp i socialförsäkringslagstiftningen till jämna belopp i euro behandlas, och finanslagen för 2001, där skattelagstiftningen behandlas på motsvarande sätt, har båda nyligen trätt i kraft.

Griechisch

Η Γαλλία θέσπισε τη δική της νομοθεσία σχετικά με την εξομάλυνση τον Ιούνιο του 2000 (νόμος 2000-

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

1. för att de anställda skall vara försäkrade mot sjukdom, olycksfall, invaliditet och död, samt ha möjlighet att säkra sin ålderspension, skall de vara underställda socialförsäkringslagstiftningen i den medlemsstat där de är anställda.

Griechisch

Σε περίπτωση θανάτου υπαλλήλου, ο επιζών σύζυγος ή τα συντηρούμενα τέκνα, δικαιούνται των συνολικών αποδοχών του αποθανόντος μέχρι το τέλος του τρίτου μηνός που ακολουθεί το μήνα του θανάτου.Άρθρο 37

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

artikel 161. medlemsstaterna skall vidta nödvändiga åtgärder för att göra det möjligt för personerna i fråga att erhålla upplysningar om hälso-och socialförsäkringslagstiftningen och, där så är tillämpligt, om de yrkesetiska reglerna för barnmorskor i värdlandet.

Griechisch

Για τον σκοπό αυτό δύνανται να συνιστούν υπηρεσίες ενημερώσεως, από τις οποίες οι δικαιούχοι δύνανται να λαμβάνουν τις αναγκαίες πληροφορίες. Σε περίπτωση εγκαταστάσεως, τα Κράτη Μέλη υποδοχής δύνανται να υποχρεώνουν τους δικαιούχους να έρχονται σε επαφή με τις υπηρεσίες αυτές.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

(55) kommissionen delar inte frankrikes ståndpunkt att soreni utgör en fortsättning av de tre dotterföretagens ekonomiska verksamhet. det bör noteras att även om soreni har tagit över de tre dotterföretagens verksamheter, tillgångar och affärsrörelser liksom deras personal och vissa kostnader som följer av socialförsäkringslagstiftningen (för förtidspensioneringen av arbetstagare som exponerats för asbest), så utgjorde övertagandet en brytpunkt mellan den gamla och den nya verksamheten. om detta vittnar det faktum att de tre dotterföretagens fordringsägare har ersatts med intäkter från överlåtelsen och inte har några som helst rättigheter gentemot soreni i dess egenskap av köpare av tillgångarna.

Griechisch

(57) Ως προς το επιχείρημα της Γαλλίας ότι ακόμη και αν η soreni θεωρηθεί ως νέα εταιρεία, δεν παύει να αποτελεί προβληματική επιχείρηση, η Επιτροπή επισημαίνει ότι η soreni δεν παρουσιάζει τα χαρακτηριστικά μιας προβληματικής επιχείρησης κατά την έννοια των κατευθυντήριων γραμμών για την αναδιάρθρωση, όπως αυτά περιγράφονται στην αιτιολογική σκέψη 47. Αντιμετωπίζει απλώς τα συνήθη έξοδα εγκατάστασης και τις συνήθεις ζημίες εκκίνησης λόγω του ότι το επενδυτικό σχέδιο βρίσκεται ακόμη στην αρχή του.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,539,472 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK