Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
rättsförhållanden, till exempel av arbetsförhållandet eller skyldigheter gentemot familjen.
wynikającymi z innych określonych stosunków prawnych, które nie podlegają sankcjom z zakresu prawa karnego, na przykład obowiązki wynikające ze stosunku pracy lub obowiązki rodzinne.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
denna artikel ska även tillämpas på talan mot europeiska centralbanken om ansvar i utomobligatoriska rättsförhållanden.
niniejszy artykuł stosuje się również do roszczeń wynikających z odpowiedzialności pozaumownej europejskiego banku centralnego.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
däremot kan rättssäkerhetsprincipen och närmare bestämt principen om stabila rättsförhållanden på ett mer övertygande sätt rättfärdiga införandet av övergångsbestämmelser.
w tym zakresie zasada pewności prawa, a precyzyjniej zasada stabilności stosunków prawnych, stanowi przekonujące uzasadnienie na poparcie ustanowienia środków przejściowych.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en sådan inskränkning kan dock motiveras av sådana tvingande hänsyn till allmänintresset som är knutna till rättssäkerheten och särskilt till stabila rättsförhållanden.
jednakże ograniczenie takie może być uzasadnione nadrzędnymi względami interesu ogólnego związanymi z pewnością prawa, a w szczególności stabilnością stosunków prawnych.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
enligt artikel 46 i domstolens stadga preskriberas en talan mot gemenskaperna om ansvar i utomobligatoriska rättsförhållanden fem år efter den händelse som föranleder ansvarstalan.
zgodnie z art. 46 trybunału sprawiedliwości roszczenia przeciwko wspólnocie wynikające z odpowiedzialności pozaumownej przedawniają się z upływem pięciu lat od zdarzenia stanowiącego podstawę tej odpowiedzialności.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
den femåriga preskriptionsfristen för att väcka talan mot gemenskaperna om ansvar i utomobligatoriska rättsförhållanden enligt artikel 46 i domstolens stadga börjar löpa när samtliga förutsättningar för skadeståndsskyldigheten är uppfyllda och särskilt när skadan har uppstått.
bieg pięcioletniego terminu przedawnienia dla roszczeń przeciwko wspólnocie wynikających z odpowiedzialności pozaumownej, o którym mowa w art. 46 statutu trybunału sprawiedliwości rozpoczyna się od chwili spełnienia wszystkich przesłanek powstania obowiązku naprawienia szkody, a zwłaszcza od chwili skonkretyzowania się szkody, która ma zostać naprawiona.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en avgränsning av vilka dessa rättsförhållanden är som skulle kunna tillåta lagring och överföring av trafikuppgifter, eller kanske till och med av innehållet i kommunikationen, är således knappast möjlig.
trudno jest określić, które z tych stosunków prawnych uzasadniałyby zachowywanie i przekazywanie danych o ruchu czy też nawet nadzorowanie treści komunikatu.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
skyddet för stabila rättsförhållanden som upprättats lagenligt kan enligt min mening vinna visst gehör i samband med de koncessionsavtal avseende offentliga tjänster som ingåtts före domen i det ovannämnda målet telaustria och telefonadress så att övergångsbestämmelser kan motiveras för att ge en rimlig tidsfrist under vilken anpassningen till gemenskapsrätten ska genomföras.
ochrona stabilności stosunków prawnych, które nawiązano zgodnie z przepisami prawa, wydaje się bowiem znajdować pewien oddźwięk w ramach umów koncesyjnych na usługi publiczne, zawartych przed ww. wyrokiem w sprawie telaustria i telefonadress, uzasadniając środki przejściowe mające na celu pozostawienie rozsądnego okresu na doprowadzenie ich do zgodności z prawem wspólnotowym.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(12) när det gäller avtal som ingåtts av en mellanman bör man införa lagvalsregler som omfattar de tre rättsförhållanden som vid sådana tillfällen uppstår mellan huvudmannen, mellanmannen och tredje man.
(12) jeśli chodzi o umowy zawarte przez pośrednika, należy wprowadzić przepisy kolizyjne dotyczące wszystkich trzech stosunków prawnych powstających przy tej okazji między osobą reprezentowaną, pośrednikiem i osobą trzecią.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
av de tre rättsförhållanden som uppstår när ett avtal ingås av en mellanman – förhållandet mellan huvudmannen och mellanmannen, förhållandet mellan mellanmannen och tredje man och slutligen det mellan huvudmannen och tredje man – omfattas bara de två första av konventionen.
jeśli chodzi o trzy stosunki prawne, które powstają w momencie zawarcia umowy przez pośrednika – stosunek między osobą reprezentowaną a pośrednikiem, stosunek między pośrednikiem a osobą trzecią i wreszcie stosunek między osobą reprezentowaną a osobą trzecią – wyłącznie dwa pierwsze są objęte zakresem konwencji.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i detta hänseende skall rättsförhållandet mellan handelsagent och huvudman ges företräde.
w tym kontekście stosunek prawny między przedstawicielem handlowym a zleceniodawcą wymaga traktowania priorytetowego;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: