Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
blodshämnaren må döda den dråparen; varhelst han träffar på honom må han döda honom.
мститель за кровь сам может умертвить убийцу: лишь только встретит его, сам может умертвить его;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja, varhelst dåren går kommer hans förstånd till korta, och till alla säger han ifrån, att han är en dåre.
По какой бы дороге ни шел глупый, у него всегда недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
men kriget mot filistéerna pågick häftigt, så länge saul levde. och varhelst saul såg någon rask och krigsduglig man tog han honom i sin tjänst.
И была упорная война против Филистимлян во все время Саулово. И когда Саул видел какого-либо человека сильного и воинственного, брал его к себе.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
insatte han fogdar i edom; och alla edoméer blevo david underdåniga. så gav herren seger åt david, varhelst han drog fram.
и поставил в Идумее охранное войско, и сделались все Идумеяне рабами Давиду. Господь помогал Давиду везде, куда он ни ходил.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
varhelst någon oförvitlig man funnes, en enda kvinnas man, en som hade troende barn, vilka icke vore i vanrykte för oskickligt leverne eller vore uppstudsiga.
если кто непорочен, муж одной жены, детей имеет верных, не укоряемых в распутстве или непокорности.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
och david insatte fogdar bland araméerna i damaskus, och araméerna blevo david underdåniga och förde till honom skänker. så gav herren seger åt david, varhelst han drog fram.
И поставил Давид охранные войска в Сирии Дамасской,и стали Сирийцы у Давида рабами, платящими дань. И хранил Господь Давида везде, куда он ни ходил.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
och i vilkens hand han har givit människors barn och djuren på marken och fåglarna under himmelen, varhelst varelser bo, och som han har satt till herre över allasammans, du är det gyllene huvudet.
и всех сынов человеческих, где бы они ни жили, зверей земных и птиц небесных Он отдал в твои руки и поставил тебя владыкоюнад всеми ими. Ты – это золотая голова!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eller av fiendskap slår honom till döds med handen, då skall den som gav slaget straffas med döden, ty han är en sannskyldig dråpare; blodshämnaren må döda den dråparen, varhelst han träffar på honom
или по вражде ударит его рукою так, что тот умрет, то ударившегодолжно предать смерти: он убийца; мститель за кровь может умертвить убийцу, лишь только встретит его.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
när vi så drabba ihop med honom, varhelst han må påträffas, skola vi slå ned på honom, såsom daggen faller över marken; och då skall intet bliva kvar av honom och alla de män som äro med honom
и тогда мы пойдем против него, в каком бы месте он ни находился, и нападем на него, как падает роса на землю; и не останется у него ни одного человека из всех, которые с ним;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
och varhelst han gick in i någon by eller någon stad eller någon gård, där lade man de sjuka på de öppna platserna. och de bådo honom att åtminstone få röra vid hörntofsen på hans mantel; och alla som rörde vid den blevo hulpna.
И куда ни приходил Он, в селения ли, в города ли, вдеревни ли, клали больных на открытых местах и просили Его, чтобы им прикоснуться хотя к краю одежды Его; и которые прикасались к Нему, исцелялись.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
och varhelst denne får fatt i honom kastar han omkull honom, och fradgan står gossen om munnen, och han gnisslar med tänderna och bliver såsom livlös. nu bad jag dina lärjungar att de skulle driva ut honom, men de förmådde det icke.»
где ни схватывает его, повергает его на землю, и он испускает пену, и скрежещет зубами своими, и цепенеет. Говорил я ученикам Твоим, чтобы изгнали его, и они не могли.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: