Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
očigledno da je doneo "sramotu" porodici.
anscheinend hatte es "schande" über die familie gebracht.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
on sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
er schüttet verachtung auf die fürsten und macht den gürtel der gewaltigen los.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
du verkürzest die zeit seiner jugend und bedeckest ihn mit hohn. (sela.)
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i zatrudne, i rodi sina, i reèe: uze bog sramotu moju.
da ward sie schwanger und gebar einen sohn und sprach: gott hat meine schmach von mir genommen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nenavidnici tvoji obuæi æe se u sramotu, i atora bezbonièkog neæe biti.
die dich aber hassen, werden zu schanden werden, und der gottlosen hütte wird nicht bestehen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ko uèi podsmevaèa, prima sramotu; i ko kori bezbonika, prima rug.
wer den spötter züchtigt, der muß schande auf sich nehmen; und wer den gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nek se protivnici moji obuku u sramotu, i kao haljinom nek se pokriju stidom svojim.
meine widersacher müssen mit schmach angezogen werden und mit ihrer schande bekleidet werden wie ein rock.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a oni onda otidoe od sabora radujuæi se to se udostojie primiti sramotu za ime gospoda isusa.
sie gingen aber fröhlich von des rats angesicht, daß sie würdig gewesen waren, um seines namens willen schmach zu leiden,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dravi sramotu hristovu za veæe bogatstvo od svega blaga misirskog; jer gledae na platu.
und achtete die schmach christi für größern reichtum denn die schätze Ägyptens; denn er sah an die belohnung.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na sramotu vau govorim: zar nema medju vama nijednog mudrog koji moe rasuditi medju braæom svojom?
euch zur schande muß ich das sagen: ist so gar kein weiser unter euch, auch nicht einer, der da könnte richten zwischen bruder und bruder?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zato ovako veli gospod gospod: ja podigoh ruku svoju da æe narodi to su oko nas nositi sramotu svoju.
darum spricht der herr herr also: ich hebe meine hand auf, daß eure nachbarn, die heiden umher, ihre schande tragen sollen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tada reèe gospod isusu: danas skidoh s vas sramotu misirsku. i prozva se ono mesto galgal do dananjeg dana.
und der herr sprach zu josua: heute habe ich die schande Ägyptens von euch gewendet. und diese stätte ward gilgal genannt bis auf diesen tag.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i mnogo onih koji spavaju u prahu zemaljskom probudiæe se, jedni na ivot veèni, a drugi na sramotu i prekor veèni.
und viele, so unter der erde schlafen liegen, werden aufwachen: etliche zum ewigen leben, etliche zu ewiger schmach und schande.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ali æe se svi posramiti s naroda, koji im neæe pomoæi, niti æe im biti na korist ni na dobit, nego na sramotu i na porugu.
aber sie müssen doch alle zu schanden werden über dem volk, das ihnen nicht nütze sein kann, weder zur hilfe noch sonst zu nutz, sondern nur zu schande und spott.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gledajuæi na naèelnika vere i svritelja isusa, koji mesto odredjene sebi radosti pretrpe krst, ne mareæi za sramotu, i sede s desne strane prestola boijeg.
und aufsehen auf jesum, den anfänger und vollender des glaubens; welcher, da er wohl hätte mögen freude haben, erduldete das kreuz und achtete der schande nicht und hat sich gesetzt zur rechten auf den stuhl gottes.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a nas amonac, odgovori im: ovako æu uèiniti veru s vama: da vam svakome iskopam desno oko i tu sramotu uèinim svemu izrailju.
aber nahas, der ammoniter, antwortete ihnen: darin will ich einen bund mit euch machen, daß ich euch das rechte auge aussteche und bringe damit schmach über ganz israel.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dok južna afrika možda neće biti u mogućnosti da parira muškarcima i ženama iz istočne afrike u nastupima na podijumu, oni su očajni u pokušaju da prevaziđu sramotu iz pekinga pre četiri godine kada su 253 sportista doneli samo jednu medalju.
Äthiopien, südafrika, kenia, nigeria und ghana haben die besten chancen, die meisten medaillen für afrika bei den spielen 2012 zu gewinnen.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ne boj se, jer se neæe osramotiti, i nemoj se stideti, jer neæe biti prekorna, nego æe zaboraviti sramotu mladosti svoje, i prekora udovitva svog neæe se vie seæati.
fürchte dich nicht, denn du sollst nicht zu schanden werden; werde nicht blöde, denn du sollst nicht zum spott werden; sondern du wirst die schande deiner jungfrauschaft vergessen und der schmach deiner witwenschaft nicht mehr gedenken.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tada reèe david ljudima koji stajahu oko njega govoreæi: ta æe se uèiniti èoveku koji pogubi tog filistejina i skine sramotu s izrailja? jer ko je taj filistejin neobrezani da sramoti vojsku boga ivog?
da sprach david zu den männern, die bei ihm standen: was wird man dem tun, der diesen philister schlägt und die schande von israel wendet? denn wer ist der philister, dieser unbeschnittene, der das heer des lebendigen gottes höhnt?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
prekidajući njihov život svojim pištoljem, polu-brat je pokušavao da opere sramotu koju su njegove sestre donele porodici, vraćajući njihovu čast ili ghair’at, kako se to kaže na urdu.
indem er ihnen mit seiner waffe das leben nahm, versuchte der stiefbruder die schande, die seine schwestern über ihn gebracht hatten, wegzuwaschen und damit ihre ehre oder ghair’at, wie sie in urdu heißt, wiederherzustellen.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: