Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
preni se psaltire i gusle, ustaæu rano.
moje je srce sigurno, boe, sigurno je srce moje: pjevat æu i svirati.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
koji pevate uza psaltire, i izmiljate sprave muzièke kao david;
deru se uza zvuk harfe, izumljuju glazbala k'o david,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
probudi se, slavo moja, probudi se, psaltire i gusle; ustaæu rano.
postojano je srce moje, boe, postojano je srce moje; pjevat æu i svirati.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a zaharija i ozilo i semiramot i jehilo i unije i elijav i masija i venaja u psaltire visoko,
a zaharija, uziel, emiramot, jehiel, uni, eliab, maaseja i benaja u harfe s visokim zvucima;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a david i sav narod izrailjem igrahu pred bogom iz sve snage pevajuæi i udarajuæi u gusle i u psaltire i u bubnje i u kimvale i trubeæi u trube.
david i sav izrael igrali su pred bogom iz sve snage pjevajuæi uza zvuke citara, harfa, bubnjeva, cimbala i truba.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
svi oni behu pod rukom oca svog pevajuæi u domu gospodnjem uz kimvale i psaltire i gusle, za slubu u domu boijem, kako car naredjivae asafu i jedutunu i emanu.
svi su oni pod vodstvom svoga oca asafa te jedutuna i hemana pjevali u jahvinu domu uz cimbale, harfe i citre za slubu u bojem domu, po kraljevoj uredbi.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i naèini car od tog drveta almugima put u dom gospodnji i u dom carev, i gusle i psaltire za pevaèe; nikada se pre nisu videle takve stvari u zemlji judinoj.
kralj je napravio i citre i harfe za pjevaèe: nikad se prije nisu vidjele takve stvari u zemlji judejskoj.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a kad se osveæivae zid jerusalimski, traie levite po svim mestima njihovim da ih dovedu u jerusalim da se svri posveæenje s veseljem, hvalom i pesmama uz kimvale, psaltire i gusle.
kad je bila posveta jeruzalemskoga zida, potraili su levite svugdje gdje su stanovali da ih dovedu u jeruzalem te proslave posvetu radoæu, zahvalnicama i pjesmom uz cimbale, harfe i citre.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i odvoji david s vojvodama za slubu sinove asafove i emanove i jedutunove, koji æe prorokovati uz gusle i psaltire i kimvale; i bie izmedju njih izbrojani ljudi za posao u svojoj slubi:
david je s vojnièkim zapovjednicima izabrao za slubu asafove, hemanove i jedutunove sinove koji æe zanosno pjevati hvalu uz citre, harfe i cimbale; izmeðu njih su bili izbrojeni ljudi za posao u svojoj slubi:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zato svi narodi kako èue rog, svirale, kitare, gusle, psaltire i svakojake svirke, popadae svi narodi, plemena i jezici, i poklonie se zlatnom liku koji postavi car navuhodonosor.
zato, èim zaèue zvuk roga, frule, citre, sambuke, psaltira, gajda i svakovrsnih drugih glazbala, bacie se na tlo svi narodi, plemena i jezici klanjajuæi se zlatnome kipu to ga podie kralj nabukodonozor.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jeste li dakle gotovi, kad èujete rog, svirale, kitare, gusle, psaltire i pevanje i svakojake svirke, da padnete i poklonite se liku koji naèinih? ako li se ne poklonite, onaj èas biæete baèeni u peæ ognjenu uarenu; a koji je bog to æe vas izbaviti iz mojih ruku?
jeste li voljni, èim zaèujete zvuk roga, frule, citre, sambuke, psaltira, gajda i svakovrsnih drugih glazbala, baciti se na tlo i pokloniti se kipu to ga naèinih? ako li mu se ne poklonite, bit æete smjesta baèeni u peæ uarenu; i koji je taj bog koji bi vas izbavio iz ruke moje?"
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung