Sie suchten nach: milosrdjem (Serbisch - Norwegisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Serbian

Norwegian

Info

Serbian

milosrdjem

Norwegian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Serbisch

Norwegisch

Info

Serbisch

i zaruèiæu te sebi doveka, zaruèiæu te sebi pravdom i sudom i milošæu i milosrdjem.

Norwegisch

og jeg vil trolove mig med dig for evig tid; jeg vil trolove mig med dig i rettferdighet og rett, i miskunhet og barmhjertighet,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

ne pominji predjašnja bezakonja naša, veæ pohitaj da nas presreteš milosrdjem svojim, jer smo veoma ološali.

Norwegisch

tilregn oss ikke våre forfedres misgjerninger! la din miskunn snarlig komme oss i møte, for vi er såre elendige!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

jer prolazeæi gospod ispred njega vikaše: gospod, gospod, bog milostiv, žalostiv, spor na gnev i obilan milosrdjem i istinom.

Norwegisch

og herren gikk forbi hans ansikt og ropte: herren, herren er en barmhjertig og nådig gud, langmodig og rik på miskunnhet og sannhet;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i razderite srca svoja, a ne haljine svoje, i obratite se ka gospodu bogu svom, jer je milostiv i žalostiv, spor na gnev i obilan milosrdjem i kaje se oda zla.

Norwegisch

og sønderriv eders hjerte og ikke eders klær, og vend om til herren eders gud! for han er nådig og barmhjertig, langmodig og rik på miskunnhet, og han angrer det onde.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i pomoli se gospodu i reèe: gospode! ne rekoh li to kad još bejah u svojoj zemlji? zato htedoh pre pobeæi u tarsis; jer znah da si ti bog milostiv i žalostiv, spor na gnev i obilan milosrdjem i kaješ se oda zla.

Norwegisch

og han bad til herren og sa: Å herre! var det ikke det jeg sa da jeg ennu var i mitt land? derfor flydde jeg dengang til tarsis; for jeg visste at du er en nådig og barmhjertig gud, langmodig og rik på miskunnhet og angrer det onde.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,127,301 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK