Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
a kad bi uveèe, sede za trpezu sa dvanaestoricom.
när det nu hade blivit afton, lade han sig till bords med de tolv.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i kad dodje èas, sede za trpezu, i dvanaest apostola s njim.
och när stunden var inne, lade han sig till bords, och apostlarna med honom.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i doæi æe od istoka i zapada i severa i juga i seæe za trpezu u carstvu boijem.
ja, människor skola komma från öster och väster, från norr och söder och bliva bordsgäster i guds rike.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i uvedavi ih u svoj dom postavi trpezu, i radovae se sa svim domom svojim to verova boga.
och han förde dem upp i sitt hus och dukade ett bord åt dem och fröjdade sig över att han med allt sitt hus hade kommit till tro på gud.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a kad govorae, moljae ga nekakav farisej da obeduje u njega. a on uavi sede za trpezu.
under det att han så talade, inbjöd en farisé honom till måltid hos sig; och han gick ditin och tog plats vid bordet.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
moljae ga pak jedan od fariseja da bi obedovao u njega; i uavi u kuæu farisejevu sede za trpezu:
och en farisé inbjöd honom till en måltid hos sig; och han gick in i fariséens hus och lade sig till bords.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i to vam kaem da æe mnogi od istoka i zapada doæi i seæe za trpezu s avraamom i isakom i jakovom u carstvu nebeskom:
och jag säger eder: många skola komma från öster och väster och få vara med abraham, isak och jakob till bords i himmelriket,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a kad im opra noge, uze haljine svoje, i sedavi opet za trpezu reèe im: znate li ta ja uèinih vama?
sedan han nu hade tvagit deras fötter och tagit på sig överklädnaden och åter lagt sig ned vid bordet, sade han till dem: »förstån i vad jag har gjort med eder?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: