Sie suchten nach: vavilonski (Serbisch - Schwedisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Serbian

Swedish

Info

Serbian

vavilonski

Swedish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Serbisch

Schwedisch

Info

Serbisch

dodje i navuhodonosor, car vavilonski na grad kad ga sluge njegove opkoliše.

Schwedisch

och nebukadnessar, konungen i babel, kom till staden, medan hans tjänare belägrade den.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i zapovedih da se dovedu preda me svi mudraci vavilonski da mi kažu šta znaèi san.

Schwedisch

»beltesassar, du som är den överste bland spåmännen, du om vilken jag vet att heliga gudars ande är i dig, och att ingen hemlighet är dig för svår, säg mig vad jag såg i min dröm, och vad den betyder.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a navuhodonosor, car vavilonski, zapovedi za jeremiju nevuzardanu zapovedniku stražarskom govoreæi:

Schwedisch

och nebukadressar, konungen babel, gav genom nebusaradan, översten för drabanterna, befallning angående jeremia och sade:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i pokla car vavilonski sinove sedekijine na njegove oèi, i sve knezove judine pokla u rivli.

Schwedisch

och konungen i babel lät slakta sidkias barn inför hans ögon; därjämte lät han ock slakta alla juda furstar i ribla.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a car ih vavilonski pobi i pogubi u rivli u zemlji ematskoj. tako bi preseljen juda iz zemlje svoje.

Schwedisch

och konungen i babel lät avliva dem där, i ribla i hamats land. blev juda bortfört från sitt land.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

godine treæe carovanja joakima, cara judinog dodje navuhodonosor, car vavilonski na jerusalim, i opkoli ga.

Schwedisch

i jojakims, juda konungs, tredje regeringsår kom nebukadnessar, konungen i babel, mot jerusalem och belägrade det.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a car misirski ne izadje više iz zemlje svoje, jer car vavilonski uze od reke misirske do reke efrata sve što beše cara misirskog.

Schwedisch

därefter drog konungen i egypten icke vidare ut ur sitt land, ty konungen i babel hade intagit allt som tillhörde konungen i egypten, från egyptens bäck ända till floden frat.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

do dve godine ja æu vratiti na ovo mesto sve sudove doma gospodnjeg, koje uze navuhodonosor car vavilonski odavde i odnese u vavilon.

Schwedisch

inom två års tid skall jag föra tillbaka till denna plats alla de kärl i herrens hus, som nebukadnessar, konungen i babel, har tagit bort ifrån denna plats och fört till babel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i sedekiji iskopa oèi, i svezav ga u dvoje verige bronzane odvede ga car vavilonski u vavilon i metnu ga u tamnicu gde osta do smrti svoje.

Schwedisch

och på sidkia själv lät han sticka ut ögonen och lät fängsla honom med kopparfjättrar. och konungen i babel förde honom därefter till babel och lät honom sitta i fängelsehuset ända till hans dödsdag.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a nad narodom koji osta u zemlji judinoj, koji ostavi navuhodonosor car vavilonski, nad njim postavi godoliju, sina ahikama, sina safanovog.

Schwedisch

men över det folk som blev kvar i juda land, det folk som nebukadnessar, konungen i babel, lät bliva kvar där, satte han gedalja, son till ahikam, son till safan.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

devete godine sedekije, cara judinog, meseca desetog dodje navuhodonosor, car vavilonski, sa svom vojskom svojom na jerusalim i stade ga biti.

Schwedisch

-- efter det att nebukadressar, konungen i babel, med hela sin här hade kommit till jerusalem och begynt belägra det i sidkia, juda konungs, nionde regeringsår, i tionde månaden,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

kojih ne uze navuhodonosor car vavilonski kad odvede u ropstvo jehoniju sina joakimovog, cara judinog, iz jerusalima u vavilon, i sve glavare judine i jerusalimske;

Schwedisch

därför att nebukadnessar, konungen i babel, icke tog det med sig, när han förde bort jekonja, jojakims son, juda konung, från jerusalem till babel, jämte alla ädlingar i juda och jerusalem --

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

izjede me i potre me navuhodonosor, car vavilonski, naèini od mene nepotreban sud, proždre me kao zmaj, napuni trbuh svoj milinama mojim, i otera me.

Schwedisch

uppätit mig och förgjort mig har han, nebukadressar, konungen i babel. han har gjort mig till ett tomt kärl; lik en drake har han uppslukat mig, han har fyllt sin buk med mina läckerheter och drivit mig bort.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ovo su ljudi one zemlje što podjoše iz ropstva od onih koji biše preseljeni, koje preseli navuhodonosor car vavilonski u vavilon, i vratiše se u jerusalim i u judeju, svaki u svoj grad:

Schwedisch

och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i babel, till vilken de hade blivit bortförda av nebukadnessar, konungen i babel, och som vände tillbaka till jerusalem och juda, var och en till sin stad,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

bežite, selite se daleko, sakrijte se duboko, stanovnici asorski, govori gospod, jer je navuhodonosor car vavilonski namerio nameru protiv vas, i smislio misao protiv vas.

Schwedisch

flyn, ja, flykten med hast, gömmen eder djupt nere, i hasors inbyggare, säger herren, ty nebukadressar, konungen i babel, har lagt råd mot eder och tänkt ut mot eder ett anslag.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a kad dodje navuhodonosor, car vavilonski, u ovu zemlju, rekosmo: hajde da otidemo u jerusalim ispred vojske haldejske i vojske sirske; i tako ostasmo u jerusalimu.

Schwedisch

men när nebukadressar, konungen i babel, drog upp och föll in i landet, sade vi: 'välan, vi vilja begiva oss till jerusalem, undan kaldéernas och araméernas här.' och så bosatte vi oss i jerusalem.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a kad èuše sve vojvode i ljudi njihovi da je car vavilonski postavio godoliju, dodjoše ka godoliji u mispu, na ime: ismailo sin netanijin, i joanan sin karijajev i seraja sin tanumetov iz netofata, i jazanija sin mahatov, oni i ljudi njihovi.

Schwedisch

när då alla krigshövitsmännen jämte sina män fingo höra att konungen i babel hade satt gedalja över landet, kommo de till gedalja i mispa, nämligen ismael, netanjas son, johanan, kareas son, netofatiten seraja, tanhumets son, och jaasanja, maakatitens son, med sina män.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,830,154 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK