Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
projekt sa okrem jednorazových akcií zaoberal aj komplexnejšími témami.
zusätzlich zu den einmaligen seminaren wurden auch komplexere emen behandelt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
akosa však analýzy nákladov a prínosovstávali komplexnejšími, posudzovali sa aj kvalitatívne aspekty.
60. wiein ziffer59. beschrieben,verfügt die kommission über verschiedene formale me-chanismenzur beaufsichtigung der agen-turen,zu denenauch dieformalen anfor-derungenfür die berichterstattung gemäß artikel 9 absatz 7 der verordnung(eg) nr. 58/2003 des rates undihre häufigen kontakte mit den agenturen gehören.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
to všetko znamená, že európske spoločnosti sa stanú otvorenejšími, rôznorodejšími a komplexnejšími.
die europäischen gesellschaften werden dadurch offener, vielfältiger und komplexer.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dnešná Únia je rozsiahlejšia, rozmanitejšia a zaoberá sa stále komplexnejšími otázkami, pri ktorých je pridaná hodnota eÚ značná, ale dosť jasne vysvetlená.
die heutige union ist größer und vielfältiger und befasst sich mit immer komplexeren fragen, wobei der von der eu erzeugte mehrwert beachtlich, aber nicht immer einfach zu vermitteln ist.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vzťahy európskej únie s južnými stredomorskými krajinami sa stávajú komplexnejšími v dôsledku plnenia euro-stredomorských dohôd a pokračovania euro-stredomorského partnerstva.
infolge der durchführung der europa-mittelmeer-abkommen und der fortsetzung der partnerschaft europa-mittelmeer werden die beziehungen der gemeinschaft zu den ländern im südlichen mittelmeerraum zunehmend komplexer.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
môže to byť obzvlášť náročné pre malé a stredné podniky, ktoré si nie vždy môžu dovoliť požiadať o radu daňového odborníka, ktorý by im poradil s čoraz komplexnejšími pravidlami v oblasti dph.
diese faktoren können kmu stärker belasten, weil es für sie zu kostspielig sein kann, für die zunehmend komplexer werdenden mwst-bestimmungen die hilfe von fachleuten in anspruch zu nehmen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tieto riziká sú ešte väčšie z dôvodu, že naša populácia starne, trhy sú čoraz komplexnejšími a niektorí ľudia nemajú možnosť ani schopnosti zvládať digitálne prostredie.
dieses risiko erhöht sich noch dadurch, dass unsere bevölkerung altert, die märkte immer komplexer werden und manche menschen weder die gelegenheit noch die fähigkeit haben, die digitalen möglichkeiten zu nutzen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
presun voľby a zodpovednosti na jednotlivcov si vyžaduje, aby ľudia porozumeli informáciám, na základe ktorých môžu robiť rozhodnutia, najmä preto, že dôchodky sa stali komplexnejšími.
die verschiebung der wahl und der verantwortung zur einzelperson setzt voraus, dass die menschen die information verstehen, damit sie fundierte entscheidungen treffen können, vor allem weil die altersvorsorge komplexer geworden ist.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
so starnúcou populáciou a možnou koexistenciu takmer piatich generácií, individualizáciou preferencií a rozmanitejšími migračnými tokmi sa naše spoločnosti stávajú otvorenejšími, rôznorodejšími a komplexnejšími.
angesichts der alterung der bevölkerung, wodurch möglicherweise bald fünf generationen zusammenleben werden, der individualisierung der persönlichen einstellungen und der immer vielfältigeren migrationsströme werden unsere gesellschaften offener, vielfältiger und komplexer.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3.7.2 výbor považuje návrh, pokiaľ ide o kapacitu notifikovaných orgánov na zaručenie im prenesených úloh za neúplný, čo sa prejavilo už v oznámení z roku 2003 [11]. terapeutické možnosti prenikajú do nových oblastí a zdravotnícke pomôcky sa stávajú stále komplexnejšími a komplikovanejšími, čo predpokladá vedecké a technologické kompetencie, ktoré na národnej úrovni nie je vždy možné garantovať. bolo by želateľné, keby sa mohla zaručiť špecializácia určitých notifikovaných orgánov na určité triedy zvlášť komplexných a komplikovaných zdravotníckych pomôcok, či už na európskej úrovni alebo aspoň koordináciou.
3.7.2 er hält den vorschlag im hinblick auf die kapazität der benannten stellen zur wahrnehmung der ihnen übertragenen aufgaben für lückenhaft, was bereits in der mitteilung aus dem jahr 2003 [11] angemerkt wurde. die therapeutischen möglichkeiten stoßen in neue bereiche vor, und die medizinprodukte werden immer komplexer und komplizierter, was wissenschaftliche und technologische kompetenzen voraussetzt, die auf nationaler ebene nicht immer garantiert werden können. es wäre wünschenswert, wenn eine spezialisierung bestimmter benannter stellen auf bestimmte klassen von besonders komplexen und komplizierten medizinprodukten garantiert werden könnte, sei es durch einen europäischen plan oder zumindest eine koordinierung.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: