Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
výsledkom bola iba nová nekompatibilita.
http://www.cups.org/documentation.html
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nastala chyba protokolu alebo nekompatibilita.
es ist möglicherweise ein protokollfehler oder ein kompatibilitätsproblem aufgetreten.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nekompatibilita vozidiel, systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek
unvereinbarkeit bei fahrzeugen, systemen, bauteilen oder selbstständigen technischen einheiten
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
nekompatibilita nabíjačiek pre mobilné telefóny je pre používateľov veľkou nevýhodou a okrem toho vedie k vzniku zbytočného odpadu.
die fehlende kompatibilität von ladegeräten für mobiltelefone ist ein großer nachteil für die benutzer und führt darüber hinaus zu überflüssige m müll.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
veľkou nevýhodou tejto možnosti je jej nekompatibilita s potrebou porovnateľných, a teda harmonizovaných údajov, ktoré treba odosielať do centrálnej databázy európskeho registra rÚpzl.
der große nachteil dieser option besteht in den problemen, die aufgrund der anforderung zu erwarten sind, vergleichbare und deshalb harmonisierte daten an die europäische zentrale prtr-datenbank zu liefern.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
na druhej strane, keďže medzi touto smernicou a esarr5 neexistuje žiadna nekompatibilita, členské štáty si môžu zvoliť produkty eurocontrol za nástroje na implementáciu tejto smernice.
andererseits bestehen keine unvereinbarkeiten zwischen dieser richtlinie und esarr5, und die mitgliedstaaten können sich für die eurocontrol-unterlagen als instrumente zur umsetzung der richtlinie entscheiden.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
niekedy nekompatibilita medzi právnymi predpismi v rôznych členských štátoch robí spoluprácu zložitejšou alebo ju znemožňuje, a to aj v prípadoch, keď je táto právna úprava výsledkom transpozície európskych smerníc do vnútroštátneho práva.
bisweilen können unvereinbarkeiten in den vorschriften unterschiedlicher mitgliedstaaten eine zusammenarbeit schwierig oder sogar unmöglich machen, selbst wenn solche vorschriften aus der umsetzung europäischen rechts in nationales recht hervorgegangen sind.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
cezhraničná súdna spolupráca slúžina prekonávanie mnohých prekážok.základným princípom je, aby zložitosť alebo nekompatibilita národnýchsúdnych a administratívnych systémov nebola dôvodom, ktorý by zabránil alebo odradil obyvateľov a podniky uplatňovať svoje práva.
mit der gr schreitenden zusam- men werden. grundprinzip dabei ist,dass die komnver-einbarkeit der nationalen rechts- und verwaltungssy en dar nternehmen von der inanspruchnahme ihrer rechteabgehalten oder abgeschreckt werden.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
pokiaľ ide o dph v eÚ, táto nekompatibilita môže byť prisúdená 27 rôznym súborom vykazovacích povinností a dodržiavania daňových predpisov v jednotlivých členských štátoch.
bei der mehrwertsteuer in der eu ist diese unvereinbarkeit zum größten teil auf 27 unterschiedliche systeme von berichts- und befolgungspflichten in den mitgliedstaaten zurückzuführen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
teraz, keď už sú špecifikácie stabilné a keď sa produkty preskúšali, nasadenie etcs sa v procese obnovenia signalizačných zariadení zdá byť nevyhnutné. zastaralý charakter tradičných systémov signalizácie, ich vysoké náklady najmä pokiaľ ide o údržbu a ich nekompatibilita spôsobujú to, že všetci účastníci sektora uznávajú, že etcs je jediným riešením budúcnosti pre železničnú signalizáciu transeurópskych sietí.
inzwischen sind stabile spezifikationen vorhanden und die produkte erprobt, so dass bei der erneuerung von signalsystemen die ausstattung mit etcs unumgänglich erscheint. wegen der rückständigkeit und der hohen kosten der herkömmlichen signalsysteme, insbesondere in bezug für die instandhaltung, sowie ihrer technischen inkompatibilität betrachten alle akteure des sektors etcs als einziges zukunftsträchtiges signalgebungssystem für das transeuropäische eisenbahnnetz.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: