Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
pravdepodobným dôsledkom je sociálna kríza s vysokou nezamestnanosťou.
eine soziale krise mit hoher arbeitslosigkeit ist die wahrscheinliche folge.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
expozícia každého pacienta žiareniu musí byť odôvodnená pravdepodobným prínosom.
bei jedem patienten muss die strahlenexposition durch den zu erwartenden diagnostischen nutzen gerechtfertigt sein.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
expozícia žiareniu u každého pacienta byť musí odôvodnená pravdepodobným prínosom.
die strahlenexposition muss bei jedem patienten durch den zu erwartenden nutzen gerechtfertigt sein.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pozornosť sa venovala aj pravdepodobným hrozbám pre správu vecí verejných podľa leadera.
der erste themenbereich befasste sich mit der politikgestaltung und der erfolgsbilanz in den jeweiligen territorien und wurde von jela tvrdoňová vorgestellt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pravdepodobným mechanizmom vzniku adenómov pečene je indukcia enzýmov v pečeni špecifických pre hlodavce.
der mechanismus für die hepatischen adenome ist wahrscheinlich auf eine enzyminduktion in der leber zurückzuführen, die nagetier-spezifisch ist.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
boli hlásené nasledovné nežiaduce reakcie miernej až závažnej intenzity s možným alebo pravdepodobným vzťahom k ritonaviru.
die folgenden nebenwirkungen von mittlerer bis schwerer intensität wurden mit möglichem oder wahrscheinlichem zusammenhang mit ritonavir berichtet.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
podľa ehsv si tento paradox pýta optimálne podmienky, vďaka ktorým by prispôsobenie pravdepodobným zmenám bolo sociálne prijateľné.
aus sicht des ewsa ist es deshalb erforderlich, optimale bedingungen zu schaffen, die die gesellschaftliche akzeptanz von anpassungen an wahrscheinliche veränderungen fördern.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tieto hodnotenia by sa mali dôkladne zaoberať otázkou možnej konkurencie vo využívaní pôdy, najmä v súvislosti s odlesňovaním a pravdepodobným úbytkom biodiverzity.
bei derartigen folgenabschätzungen müsste das problem möglicher flächennutzungskonkurrenzen, insbesondere mit blick auf die entwaldung und den voraussichtlichen verlust an biologischer vielfalt, besonders berücksichtigt werden.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
veľmi časté vedľajšie účinky (s pravdepodobným výskytom u viac ako 1 z 10 osôb): nepravidelná menštruácia alebo zastavenie menštruácie.
zyklusunregelmäßigkeiten oder zum ausbleiben der periode.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
ak sa konkurenti dohodnú na uložení recipročných obmedzení produkcie, je predmetom a pravdepodobným účinkom tejto dohody zníženie produkcie na trhu.
wenn wettbewerber wechselseitige output-beschränkungen vereinbaren, wird mit der vereinbarung eine reduzierung des outputs bezweckt und aller wahrscheinlichkeit nach auch bewirkt.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
okrem toho musí existovať úzka väzba medzi znížením cien vyplývajúcim zo zníženia sadzby a pravdepodobným zvýšením dopytu a zamestnanosti. uplatňovanie zníženej sadzby nesmie ohroziť dobré fungovanie vnútorného trhu.
darüber hinaus muss ein enger zusammenhang zwischen den durch die ermäßigung des steuersatzes bedingten preissenkungen und der absehbaren zunahme der nachfrage und der beschäftigung bestehen. durch die anwendung des ermäßigten steuersatzes darf das reibungslose funktionieren des binnenmarkts nicht gefährdet werden.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sú dostatočné na to a predkladané takým spôsobom, aby bolo pravdepodobné, že im porozumie priemerný člen skupiny, ktorej sú informácie určené alebo ktorá bude ich pravdepodobným príjemcom.
sie müssen ausreichend und in einer art und weise dargestellt sein, dass sie für einen durchschnittlichen angehörigen der gruppe, an die sie gerichtet sind bzw. zu der sie wahrscheinlich gelangen, verständlich sein dürften.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tieto výsledky sú zrejme v súlade s vývojom hospodárskeho rastu, tlmenými reálnymi nákladmi práce a pravdepodobným dopadom nedávnych opatrení politiky trhu práce, ktoré podporujú prácu na čiastočný úväzok a samostatnú zárobkovú činnosť.
diese entwicklung steht offensichtlich im einklang mit dem verlaufsmuster des wirtschaftswachstums, den gedämpften realen arbeitskosten und dem wahrscheinlichen einfluss der jüngsten arbeitsmarktpolitischen maßnahmen, die die ausweitung von teilzeitbeschäftigung und selbständiger tätigkeit erleichtert haben.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
4. hydina vyliahnutá z vajec pozbieraných z chovu počas obdobia medzi pravdepodobným dňom nákazy vírusom hpai v chove a uplatnením opatrení ustanovených v článku 7 ods. 2 bude pod úradným dohľadom a v súlade s diagnostickou príručkou sa vykoná vyšetrovanie.
4. geflügel aus eiern, die bereits zwischen dem wahrscheinlichen zeitpunkt der einschleppung des hpai-erregers in den betrieb und der anwendung der maßnahmen nach artikel 7 absatz 2 aus dem betrieb abgeholt wurden, wird unter amtliche Überwachung gestellt und es werden untersuchungen nach maßgabe des diagnosehandbuchs durchgeführt.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
-mäso zo zvierat vnímavých druhov pochádzajúcich z podnikov a porazených v období medzi pravdepodobným zavlečením nákazy do podniku a zavedením úradných opatrení sa vyhľadá a pod úradným dohľadom neškodne odstráni spôsobom, ktorý zamedzí nebezpečenstvo šírenia slintačkového vírusu,
-fleisch von tieren der empfänglichen arten, die von dem betrieb stammen und in der zeit zwischen der vermutlichen einschleppung der seuche in den betrieb und der anwendung der amtlichen maßnahmen geschlachtet wurden, ist soweit wie möglich ausfindig zu machen und unter amtlicher aufsicht so zu beseitigen, daß jede gefahr einer ausbreitung des maul-und klauenseuchevirus vermieden wird;
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a) násadové vajcia pozbierané z chovu počas obdobia medzi pravdepodobným prenosom lpai do chovu a prijatím opatrení ustanovených v tejto smernici sa, ak je to možné, spätne identifikujú a pod úradným dohľadom vyliahnu;
a) der verbleib von bruteiern, die zwischen der wahrscheinlichen einschleppung des npai-erregers in den betrieb und der durchführung der in dieser richtlinie vorgesehenen maßnahmen aus dem betrieb abgeholt werden, wird soweit möglich ermittelt und die eier unter amtlicher aufsicht ausgebrütet;
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
počas pôvodných klinických štúdií (ii. a iii. fázy) boli hlásené nežiaduce účinky s možným, pravdepodobným, alebo neznámym vzťahom k ritonaviru u ≥ 2% z 1 033 pacientov.
in den zulassungsstudien (phase ii/iii) wurden bei ≥ 2% der 1033 patienten nebenwirkungen beobachtet, bei denen ein möglicher, wahrscheinlicher oder unbekannter zusammenhang mit ritonavir besteht:
Letzte Aktualisierung: 2012-04-12
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz: