Sie suchten nach: aktuálnejšie (Slowakisch - Italienisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Slowakisch

Italienisch

Info

Slowakisch

Časopisy sú vo všeobecnosti časovo aktuálnejšie ako reklamy alebo katalógy vzhľadom na aktuálnosť ich obsahu a neskoré lehoty pre inzerciu reklám.

Italienisch

nel caso delle riviste, i limiti di tempo sono molto più vincolanti che non per il materiale pubblicitario ed i cataloghi, data la specificità del loro contenuto e le scadenze temporali per l’inserimento degli annunci pubblicitari.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

presadzovať práva, najmä hospodárske a kultúrne, je z politických, hospodárskych a sociálnych dôvodov aktuálnejšie než kedykoľvek predtým.

Italienisch

la promozione dei diritti, e in particolare di quelli economici e culturali, è un tema di grande attualità a livello mondiale, per ragioni di carattere politico, economico e sociale.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

1.3 ecb tiež oceňuje, že v navrhovanom nariadení sa považuje za prioritu zasielanie včasných údajov národných účtov zo strany členských štátov za aktuálnejšie obdobia.

Italienisch

1.3 la bce apprezza anche il fatto che il regolamento proposto attribuisca priorità alla presentazione da parte degli stati membri di dati di contabilità nazionale tempestivi per i periodi più recenti.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Slowakisch

za posledných desať rokov bol spozorovaný pokles užívania heroínu a súvisiacich problémov, hoci aktuálnejšie údaje naznačujú, že v niektorých krajinách sa možno zmenilo ich zameranie.

Italienisch

oggi questa droga è ancora responsabile della maggior parte dei casi di morbidità e mortalità collegati al consumo della droga nell’unione europea.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

druhý článok prináša základné charakteristiky integrovaných finančných a nefinančných účtov inštitucionálnych sektorov eurozóny , ktoré boli po prvýkrát vydané v máji 2006 , s dôrazom na niektoré aktuálnejšie informácie týkajúce sa domácností a nefinančných spoločností .

Italienisch

il secondo delinea le caratteristiche principali dei conti integrati finanziari e non finanziari dei settori istituzionali dell' area dell' euro , pubblicati la prima volta nel maggio 2006 , con particolare attenzione ad alcuni dei risultati più recenti relativi alle famiglie e alle società non finanziarie .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

v zmene a doplnení 3, ktoré boli znovu navrhnuté, sa primeraným spôsobom vyjadrujú mnohé výhody zlepšenia energetickej efektívnosti. všeobecnejšie odvolanie sa na lisabonskú stratégiu sa považuje za aktuálnejšie ako odkazy na kokovu skupinu vrcholových pracovníkov.

Italienisch

l’emendamento 3, così come è stato riformulato, esprime adeguatamente i numerosi vantaggi derivanti da una migliore efficienza energetica. si ritiene che il riferimento più generale alla strategia di lisbona sia più valido rispetto ai riferimenti al gruppo di alto livello kok.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

na druhom mieste žalobca uvádza, že došlo k porušeniu povinnosti starostlivosti a povinnosti odôvodnenia podľa článku 253 es, keďže komisia bez uvedenia podrobných dôvodov nezohľadnila aktuálnejšie a relevantnejšie údaje, ktoré holandská vláda poskytla včas pred prijatím napadnutého rozhodnutia.

Italienisch

in secondo luogo il ricorrente lamenta l'inosservanza dell'obbligo di diligenza e dell'obbligo di motivazione di cui all'art. 253 ce in quanto, senza ulteriore motivazione, non sono stati presi in considerazione dati pertinenti, più recenti, che i paesi bassi avevano fornito in anticipo rispetto alla decisione impugnata.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

3.2 keďže rok 2004 bol rokom rozšírenia Únie, možno iba vyjadriť ľútosť nad tým, že správa poskytuje málo informácií o zavádzaní politiky hospodárskej súťaže novými členskými krajinami. ehsv preto očakáva od správy o roku 2005 kompletnejšie a aktuálnejšie informácie.

Italienisch

3.2 inoltre, dato che il 2004 è stato contrassegnato dall'allargamento, ci si rammarica che la relazione fornisca scarse indicazioni sull'attuazione della politica comunitaria di concorrenza da parte dei nuovi stati membri. il comitato si aspetta quindi dalla relazione 2005 informazioni più complete e più aggiornate in merito.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

(11) rotačnou hĺbkotlačou sa môžu tlačiť časopisy, reklamy a katalógy. napriek tomu však existuje aspoň pre časopisy samostatný trh s výrobkami. Časopisy sú vo všeobecnosti časovo aktuálnejšie ako reklamy alebo katalógy vzhľadom na aktuálnosť ich obsahu a neskoré lehoty pre inzerciu reklám. okrem toho súvisí tlač časopisov s vyššími požiadavkami, pokiaľ ide o konečnú úpravu, najmä v prípade inzercie a pridávania vzoriek. príslušné stroje na konečnú úpravu sú vo väčšine prípadov inštalované na mieste tlače alebo v jeho blízkosti, aby sa umožnila včasná konečná úprava časopisov, zatiaľ čo napríklad konečnú úpravu katalógov vykonávajú častejšie tretie strany. okrem toho sa systém distribúcie časopisov podstatne líši od distribúcie katalógov a reklám a tlačový postup sa preto musí prispôsobiť týmto špecifickým požiadavkám časopisov. pokiaľ ide o katalógy a reklamy, otázka, či predstavujú jediný alebo samostatný trh s výrobkami, môže ostať otvorená, keďže zo žiadneho vymedzenia trhu nevyplývajú obavy v súvislosti s hospodárskou súťažou.

Italienisch

(11) una macchina rotocalcografica può stampare riviste, materiale pubblicitario e cataloghi. tuttavia, almeno per le riviste vi è un mercato distinto del prodotto. nel caso delle riviste, i limiti di tempo sono molto più vincolanti che non per il materiale pubblicitario ed i cataloghi, data la specificità del loro contenuto e le scadenze temporali per l’inserimento degli annunci pubblicitari. inoltre, la stampa di riviste è soggetta a condizioni più rigorose in termini di rifinitura, in particolare per l’aggiunta d’inserti e di campioni di prodotti. le macchine rifinitrici sono disponibili quasi sempre all’interno o nelle vicinanze della tipografia, in modo che le riviste siano pronte in tempo, mentre la rifinitura dei cataloghi, per esempio, è più spesso affidata a terzi. inoltre, il sistema di distribuzione delle riviste differisce di molto da quello dei cataloghi e del materiale pubblicitario, e quindi la loro stampa deve essere adattata alle condizioni specifiche loro necessarie. per i cataloghi e il materiale pubblicitario, si può lasciare aperto l’interrogativo se essi costituiscano un unico mercato del prodotto o mercati distinti, dato che non sorgono problemi di concorrenza qualunque sia la definizione del mercato.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,793,192,223 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK