Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
4. zaručiť politické slobody a prepustiť väzňov svedomia.
4. zagwarantowanie swobód politycznych i uwolnienie więźniów politycznych.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
právomoc prepustiť výkonného riaditeľa má podľa rovnakého postupu správna rada.
odwołanie dyrektora zarządzającego leży w kompetencji rady administracyjnej, zgodnie z tą samą procedurą.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
1. do režimu pasívny zošľachťovací styk nie je možné prepustiť tovar spoločenstva:
1. nie mogą zostać objęte procedurą uszlachetniania biernego towary wspólnotowe:
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
na tento účel bude podľa možností čo najviac colných úradov oprávnených prepustiť registrovanú batožinu.
możliwie duża ilość urzędów celnych zostaje w tym celu upoważniona do odprawy zarejestrowanego bagażu.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
2. v prípadoch uvedených v odseku 1 sa tovar nemôže prepustiť do režimu colné uskladňovanie.
2. w przypadkach określonych w ust. 1 towary nie są objęte procedurą składu celnego.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
do colného režimu s ekonomickým účinkom je možné prepustiť tovar iba na základe povolenia vydaného colnými orgánmi.
korzystanie z każdej gospodarczej procedury celnej uzależnione jest od uzyskania pozwolenia organów celnych.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
vymenovať, suspendovať alebo prepustiť finančného riaditeľa a vedeckého riaditeľa po konzultácii s radou riaditeľov národných stredísk;
wyznaczanie, zawieszanie lub zwalnianie dyrektora finansowego i dyrektora ds. naukowych po zasięgnięciu opinii rady dyrektorów krajowych;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Úradníka zastávajúceho pracovné miesto v triede a 1 alebo a 2, môžu prepustiť zo služobných dôvodov na základe rozhodnutia menovacieho orgánu.
urzędnik zajmujący stanowisko w grupie zaszeregowania a 1 lub a 2 może zostać odwołany ze stanowiska w interesie służby na mocy decyzji organu powołującego.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
2. ak nebolo možné tovar prepustiť do volného obehu z dôvodov ktoré je možné pričítať iba deklarantovi, odsek 1 sa nepoužije.
2. przepisu ust. 1 nie stosuje się, jeżeli towary nie mogły zostać zwolnione z przyczyn zależnych jedynie od zgłaszającego.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
1. colné orgány, na ktorých sa podávajú dovozné vyhlásenia s cieľom prepustiť do voľného obehu banány z tretích krajín podľa podmienok colných kvót:
1. urzędy celne, w których złożono zgłoszenie przywozowe celem dopuszczenia do swobodnego obrotu bananów z państw trzecich w ramach uzgodnień kontyngentów taryfowych:
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
1. colné orgány stanovujú obdobie, v rámci ktorého sa tovar umiestňuje do colného režimu aktívny zošľachťovací styk alebo spracované výrobky sa majú prepustiť do následného colného režimu, pokiaľ nebol zničený a nezostal žiaden odpad.
1. organy celne wyznaczają okres, przez jaki towary objęte procedurą uszlachetniania czynnego lub produkty przetworzone muszą zostać objęte inną procedurą celną, chyba że zostaną one zniszczone i nie pozostaną po nich żadne odpady.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
2. ak orgán spoločenstva zistí, že podmienky neboli nesplnené vedome alebo úmyselne alebo že sú výsledkom konania iného orgánu pri výkone jeho riadnych povinností, môže pristúpiť k potvrdeniu certifikátu a prepustiť zásielku po prijatí nápravných opatrení potrebných na zabezpečenie splnenia podmienok.
2. jeśli organ wspólnotowy odkryje, że niespełnienie warunków jest nieświadome lub nieumyślne lub jest wynikiem działania innego organu w wykonaniu jego odpowiednich obowiązków, może kontynuować potwierdzenie i zwolnić ładunek, po zastosowaniu niezbędnych środków zaradczych dla zapewnienia, że warunki zostały spełnione.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
2. ak orgán spoločenstva zistí, že podmienky neboli nesplnené vedome alebo úmyselne alebo že sú výsledkom konania iného orgánu pri výkone jeho riadnych povinností, môže zásielku prepustiť a pristúpiť k vystaveniu a potvrdeniu platnosti certifikátu spoločenstva po prijatí potrebných nápravných opatrení na zabezpečenie splnenia podmienok.
2. jeśli organ wspólnotowy odkryje, że niespełnienie warunków jest nieświadome lub nieumyślne lub jest wynikiem działania innego organu w wykonaniu jego odpowiednich obowiązków, może zwolnić ładunek i kontynuować wydawanie i potwierdzanie świadectwa wspólnotowego, po zastosowaniu niezbędnych środków zaradczych dla zapewnienia, że warunki zostały spełnione.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
"5. na žiadosť dotknutého členského štátu v súlade s postupom ustanoveným v článku 25 ods. 2 možno do voľného obehu prepustiť textilné výrobky, ktoré sú v držbe príslušných orgánov tohto členského štátu, najmä ak ide o konkurz alebo podobné konanie, a viac na ne nemožno vydať platné dovozné povolenie.";
"5. na wniosek zainteresowanego państwa członkowskiego, wyroby włókiennicze w posiadaniu właściwych organów tego państwa członkowskiego, szczególnie w kontekście upadłości lub podobnych procedur, na które ważne zezwolenie na przywóz nie jest już dostępne, można wprowadzić do swobodnego obrotu zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 25 ust. 2.";
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung