Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
las inmediaciones de una aeronave en la que hayan llegado o vayan a salir, y
зони в непосредствена близост до въздухоплавателните средства, с които те са пристигнали или с които ще отпътуват; и
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
y saúl derrotó a los amalequitas desde havila hasta las inmediaciones de shur, al este de egipto
И Саул порази амаличаните от Евила до прохода на Сур, срещу Египет.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el área que habitaron abarcó desde mesa hasta las inmediaciones de sefar, en la región montañosa al oriente
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
los riesgos para la salud de los trabajadores afectados y para los residentes en las inmediaciones de la instalación de reciclado de buques, y
рисковете за здравето на работниците и на населението в близост до съоръжението за рециклиране на кораби и
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
y abram atravesó aquella tierra hasta la encina de moré, en las inmediaciones de siquem. los cananeos estaban entonces en la tierra
И Аврам пропътува земята до местността Сихем, до дъба Море. В това време ханаанците живееха в земята.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si no hubiere autoridades aduaneras en las inmediaciones, cualquier otra autoridad competente podrá intervenir en las condiciones previstas en el apartado 1 del artículo 24.
Ако наблизо няма митнически орган, всеки друг одобрен орган има право да действа вместо него при условията на член 24, параграф 1.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el procedimiento de infracción tenía que ver con el presunto incumplimiento de la legislación de la ue por parte de las autoridades del reino unido en relación con un gran vertedero sito en las inmediaciones del domicilio de los demandantes.
Процедурата за нарушения се отнасяше за предполагаемото неспазване от страна на органите за управление в Обединеното кралство на законодателството на ЕС във връзка с голямо сметище, разположено близо до домовете на жалбоподателите.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
como resultado de ello, los habitantes de clermont ferrand no sólo disponen de una fuente constante de agua limpia, sino que cuentan con una magní ca reserva natural en las inmediaciones de la ciudad.
В резултат жителите на Клермон Феран не само имат постоянен източник на чиста питейна вода, но също и привлекателен природен резерват в своя„заден двор”.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aquí, en un área industrial en las inmediaciones del pueblo, se encuentra el mercado de subastas más grande de los países bajos, así como una de las principales empresas neerlandesas de transformación de pescado.
В 52 от риболовните кораби, закотвени на пристанището, са съсредоточени 35% от националните квоти за писия и морски език.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la obligación de compra exclusiva de dichos productos se acompaña de una cláusula de no competencia que prohíbe a tobar la venta o la promoción de productos concurrentes, o la intervención en tales operaciones, ya se lleven a cabo en el recinto o en las inmediaciones de la estación de servicio.
Задължението за изключително закупуване на тези продукти се съпътства от клауза за въздържане от конкуренция, която забранява на tobar да продава или рекламира конкурентни продукти или да участва в такива операции както в рамките на бензиностанцията, така и в околностите ѝ.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
se considera que la oms es la organización internacional que facilita los marcos, la experiencia y las herramientas para informar, orientar y ayudar a sus estados miembros a la hora de proteger la salud pública en los entornos de los laboratorios y sus inmediaciones, mediante una gestión adecuada del riesgo biológico y normas, reglas y procedimientos.
СЗО е международната организация, която осигурява рамките, експертния опит и инструментите, посредством които да информира, насочва и подкрепя своите държави членки при защитата на здравето на хората, намиращи се в лабораторна среда или в близост до нея, чрез подходящо управление на биологичния риск и подходящи стандарти, правила и процедури.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: