Sie suchten nach: empezasen (Spanisch - Chinesisch (Vereinfacht))

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

Chinese

Info

Spanish

empezasen

Chinese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Chinesisch (Vereinfacht)

Info

Spanisch

con ello permitieron que las mujeres empezasen a ocupar el lugar que merecen.

Chinesisch (Vereinfacht)

所以说,这些法律使妇女得以开始取得应有的地位。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

la comisión recomendó a estonia que adoptase medidas para evitar la alta tasa de abandono escolar de los niños romaníes y garantizar que empezasen la escolarización a la edad obligatoria.

Chinesisch (Vereinfacht)

委员会建议爱沙尼亚采取措施应对罗姆人儿童辍学率高的问题,并确保他们在规定的年龄入学。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

por la misma resolución, la asamblea decidió asimismo que los dos miembros restantes de los estados de europa oriental empezasen a participar en los trabajos del comité al ser elegidos por la asamblea.

Chinesisch (Vereinfacht)

50. 根据同一项决议的规定,大会还决定,剩下的两名东欧国家成员应在经缔约国大会选举产生后参加委员会的工作。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

la plena autonomía de la voluntad de las partes sólo sería así reconocida por las disposiciones que empezasen con las palabras "salvo que las partes dispongan otra cosa ".

Chinesisch (Vereinfacht)

因此当事方的完全自主仅得到以 "除非另有商定 "等字开头的那些条文的承认。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

hubo amplio acuerdo en que la guía no debería tratar de establecer ningún matiz de significado entre el artículo 3 y las disposiciones que empezasen con las palabras "salvo que las partes dispongan otra cosa ".

Chinesisch (Vereinfacht)

委员会普遍同意,指南不应试图在第3条和由 "除非另有商定 "等字开头的那些条文之间确定任何意思上细微的差别。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

198. el enfoque adoptado en el acuerdo de 1994 relativo a la aplicación tuvo éxito porque había una voluntad política suficiente para encontrar un modo de incluir en la convención a los países industrializados, porque la cuestión era lo suficientemente importante como para que interviniese el secretario general de las naciones unidas y porque la convención que le servía de base aún no había entrado en vigor, lo que permitió a la asamblea general modificarla efectivamente (a reserva del consentimiento posterior de cada estado) antes de que empezasen a surgir efectos los procedimientos de enmienda de la propia convención para la parte xi (que sólo podían haber puesto en marcha las partes en la convención).

Chinesisch (Vereinfacht)

198.1994年《实施协定》所采用的这种方法是成功的,因为各国表现出足够的政治意愿,都想设法促使各工业化国家加入该《公约》;该事项受到各国政府广泛注意,以致促使联合国秘书长出面干预;而且相关的《公约》尚未开始生效,因而使联合国大会在《公约》第十一部分修正程序生效(本来只能由公约各缔约方作出修订)之前,得以有效地修改该《公约》(仍需经由各国随后表示同意)。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,739,793,139 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK