Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
• extranjeros inscritos en el padrón del municipio en el que habitualmente residan;
mitversicherte (familienangehörige)
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
esta tarjeta sanitaria es remitida automáticamente a cualquier persona que se inscribe en el padrón del municipio respectivo.
die ausweise werden bei aufnahme in das einwohner register der gemeinde automatisch zugeschickt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
para su registro en el padrón fiscal del municipio o de la comuna, las empresas deben inscribirse ante la administración municipal o comunal
zwecks erfassung des unternehmens in der städtischen/kommunalen steuerrolle ist das unternehmen bei der stadt- bzw. gemeindeverwaltung anzumelden.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aún subsiste la negativa de las administraciones locales de inscribir en el padrón a los no belgas y en las escuelas se piden todavía unos derechos de matriculación diferentes, según la nacionalidad de los alumnos.
deshalb werde ich mich in diesem beitrag auf konkrete punkte beschränken, die sich hierzu eignen können.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
también se integraron aplicaciones que estaban ya a disposición online antes de la introducción de la red, por ejemplo en las áreas de lucha contra la delincuencia, el padrón y la administración de automóviles.
"spiegel" noch im vergangenen mai seinen beitrag über die schulungsoffensive der berliner verwaltung, durch die der angeblich zu ruppige ton der stadtbediensteten im umgang mit dem bürger gebändigt werden soll.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
si los padres del encuestado estaban divorciados y compartían la custodia (un 50 % del tiempo con el padre y otro 50 % del tiempo con la madre), el encuestado ha de elegir su hogar bien de manera objetiva, teniendo en cuenta su dirección principal cuando tenía aproximadamente catorce años (es decir, la que figuraba en el padrón, en el dni o en el pasaporte), bien de manera subjetiva, teniendo en cuenta dónde se sentía más en casa cuando tenía aproximadamente catorce años.
wenn die eltern der auskunftsperson geschieden waren und das sorgerecht teilten (50 % der zeit pro elternteil), sollte die auskunftsperson ihren haushalt entweder unter objektiven gesichtspunkten angeben, nämlich ihren hauptwohnsitz im alter von 14 jahren (d.h. die adresse, die im bevölkerungsregister und/oder ihrem personalausweis/pass erscheint), oder – subjektiv - den ort, an dem sie sich im alter von 14 jahren mehr zu hause fühlte.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.