Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
parlamento europeo niente a un sistema más universal y automático de la financiación del desarrollo;
auf dieser tagung verabschiedeten die au ßenminister zwei erklärungen über die türkei (2) und den libanon.
es cierto que el mercado más universal es el financiero en esta época de las telecomunicaciones y de la informática.
er ist bestimmt kein synonym für protektionismus, wie der berichterstatter sehr richtig in erinnerung gerufen hat.
para no perder el hilo, descubre al modisto vasco más universal en el museo balenciaga y aprende los secretos de la alta costura.
um den roten faden nicht zu verlieren, entdecken sie den universellsten aller baskischen modeschöpfer im museo balenciagaund lassen sie sich in die geheimnisse der haute couture einführen.
por otra parte, apoyamos el llamamiento formulado por la comunidad europea para que todos los estados apliquen las normas de salvaguardia de la aiea con una base lo más universal posible.
wir unterstützen außerdem die aufforderung der eg an alle staaten, die sicherungsmaßnahmen der iaeo auf einer möglichst umfassenden grundlage anzuwenden.
además se reestructuró la totalidad de la política de la oep de información sobre patentes, que ahora es más efectiva en función del coste y más universal gracias a su integración en la internet.
■ band vi: fischerei und aquakultur (fair: 19941998).
elaboración y adopción de una legislación global, coherente y eficaz a escala nacional, lo cual contribuirá a la existencia de un sistema de seguridad nuclear armonizado, reforzado y más universal,
ausarbeitung und annahme von umfassenden, kohärenten und wirksamen rechtsvorschriften auf nationaler ebene, die zu einem harmonisierten, gestärkten und allgemein gültigen system der nuklearen sicherheit beitragen;
este tipo de ayuda puede estar destinado a ciertos grupos de estudiantes, especialmente a los que provienen de sectores más pobres, o concederse de manera más universal, beneficiando así a la mayoría de los estudiantes.
diese form der studienförderung wird je nach staat einem großteil der studierenden oder aber gezielt nur bestimmten gruppen (in der regel studierenden aus einkommensschwächeren verhältnissen) gewährt.
el ámbito local se hace más internacional y las historias nacionales se perciben como más universales y pertinentes en un mundo interconectado.
in einer welt mit vielerlei verbindungen fühlen sich einheimische internationaler, und die nationale geschichte wirkt universeller und bedeutender.
por otro lado, la problemática del medio ambiente adquiere cada día una dimension más universal: en efecto, el calentamiento de la atmósfera terrestre, el empobrecimiento de la capa de ozono y la destrucción de los bosques tropicales afectan a toda la humanidad.
darüber hinaus wird die weltweite dimension der umweltprobleme von tag zu tag deutlicher: die erwärmung der erdatmosphäre, die abnahme der ozonschicht und die vernichtung der tropischen wälder gehen die ganze menschheit an.
el cine y los programas de televisión son dos de los medios de entretenimiento más universales y tienen una gran repercusión sobre un elevado número de personas a nivel internacional.
artikel 87 absatz 1 verbietet staatliche oder aus staatlichen mitteln gewährte beihilfen, die den wettbewerb verfälschen oder zu ver fälschen drohen und den handel zwischen den mitgliedstaaten beeinträchtigen.
por esta razón, durante el periodo considerado y hasta su división, el westlb se contaba entre los bancos más universales de alemania.
aus diesem grunde konnte die westlb im entscheidungserheblichen zeitraum bis zur aufspaltung zu den universellsten banken in deutschland gerechnet werden.
se constató el mismo grado de apoyo a valores cívicos como patriotismo, confianza e igualdad de género que entre los jóvenes nativos del mismo origen social y su percepción como valores más universales que propios de una cultura o identidad.
es zeigte sich, dass sie genauso hinter staatsbürgerlichen werten (wie patriotismus, vertrauen und geschlechtergleichheit) standen wie im land geborene jugendliche mit demselben sozialen hintergrund und dass sie diese werte eher als universell betrachteten denn als für eine bestimmte kultur oder identität kennzeichnend.
a nivel internacional, mejorar el control del cumplimiento de los convenios internacionales a través de la organización marítima internacional, tal y como se ha acordado en el consejo europeo celebrado en copenhague, los días 12 y 13 de diciembre 200215 permitirá extender los efectos de las normas de protección y conservación a ámbitos más universales.
auf internationaler ebene würde es eine stärkere kontrolle der einhaltung der internationalen Übereinkommen durch die internationale seeschifffahrtsorganisation (imo), wie auf der tagung des europäischen rates am 12./13. dezember 200215 in kopenhagen vereinbart, erlauben, die wirkung der schutz‑ und erhaltungsvorschriften auf umfassendere bereiche auszudehnen.