Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
yo preferiría que todos tuviésemos en cuenta esto.
mir wäre es sehr lieb, wenn wir dies auch beibehalten könnten.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
creo que sería positivo si tuviésemos un esquema equiparable a nivel europeo.
in einem relativ klar umrissenen feld wird die vertraulich keit oder die nichtoffenlegung also auch in zukunft notwendig sein.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si no la tuviésemos como base, la consecuencia sería un gran derroche de recursos.
es hätte eine große ressourcenverschwendung zur folge, wenn wir die nicht als grundlage hätten.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no podemos actuar como si tuviésemos un cofre sin fondo para financiar todo tipo de proyectos.
da ich nicht viel redezeit habe, werde ich nur auf ein paar mir wesentlich erscheinende punkte eingehen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el presidente. - señor dillen, sería algo muy bonito si todos tuviésemos una vela.
prag (ed). - (en) herr präsident, wir haben gerade zwei beispiele außerordentlicher fehlinformation ge hört.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
estamos hablando aquí sobre las víctimas de la política de este hombre como si tuviésemos que defendernos de ellas.
der heute vorgelegte bericht stellt drei großartige ergebnisse dar.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si tuviésemos que realizar esta información por separado, retrasaría incluso la información y dificultaría a la postre el procedimiento.
die belegschaft des werks longbridge von rover, das in dem von mir vertretenen europawahlkreis liegt, wird dies sehr zu schätzen wissen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no existe ningún tratado entre la unión europea y esta dos unidos, aunque yo siempre he deseado que lo tuviésemos.
vielleicht das laut bild, aber nicht der begriff.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si tuviésemos la posibilidad de votar sobre la enmienda oral, ten dríamos el resultado que la gran mayoría de la asamblea quiere y la mayoría sería correcta.
wenn wir die möglichkeiten hätten, über den mündlichen antrag abzustimmen, hätten wir das ergebnis, das die große mehrheit des hauses will, und die mehrheit wäre korrekt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es evidente que si no tuviésemos estas directivas, no tendríamos tampoco nada para el tiempo intermedio, lo que no podemos aceptar más que para un determinado período.
wir wissen, daß einige stoffe mit antioxidierender wirkung, die Εzusätze, die in der vergangenheit als harmlos betrachtet wurden, jetzt nachgewiesenermaßen nebenwirkungen haben wie beispielsweise die erhöhung des blutfettspiegels.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pues si tuviésemos ya hoy ese mercado interior y quizás también una unión monetaria, entonces podrían haberse evitado muchos perjuicios precisamente a las regiones fronterizas del interior de la comunidad.
wir sollen nun zu dem bericht von herrn nord über das vetorecht im rat stellung nehmen, wobei das wort „vetorecht" im entschließungsantrag selbst gar nicht vorkommt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
nosotros izquierda unida hemos presentado una denuncia contra pinochet, que se está cursando, y, si tuviésemos documentos y testigos, también presentaríamos otra contra milosevic.
wir — die vereinigte linke — haben einen strafantrag gegen pinochet gestellt, der bearbeitet wird, und wenn wir dokumente und zeugen hätten, würden wir einen solchen auch gegen milosevic stellen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
como político alemán les digo que podríamos defender nuestros intereses alemanes mucho más directa y eficazmente y, probablemente, también con mucho más éxito, si en estos momentos no tuviésemos la presidencia.
ich sage ihnen jetzt als deutscher politiker, wir könnten unsere deutschen interessen sehr viel nachdrücklicher, sehr viel wirkungsvoller und wahrscheinlich auch sehr viel erfolgreicher vertreten und würden sie sehr viel erfolgreicher durchsetzen können, wenn wir im augenblick nicht die präsidentschaft hätten.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
creo que sería muy positivo para nuestro prestigio y nuestro mandato como representantes del pueblo si —como ya dije ayer— tuviésemos una posición propia como parlamento sobre el modo cómo imaginamos la futura europa.
deshalb verlangen wir als ersten schritt in diese richtung die ernennung aller mitglieder der kommission durch das parlament.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si ahora, obligados por la omc, tuviésemos que autorizar hormonas, ya sean importadas de los estados unidos, etiquetadas o no, esto ocasionaría otra enorme pérdida de confianza en la población, además con razón.
wir müssen auf dasselbe niveau kommen, aber die abschaffung der monopole, die einführung von wettbewerb, von marktverhältnissen hat schon eine ganz erhebliche er leichterung für diejenigen gebracht, für die das zahlen von tarifen in der vergangenheit dazu geführt hat, daß sie von informationen ausgeschlossen waren.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
amigos míos, tal vez convendría que nosotros, los europeos, tuviésemos de vez en cuando la posibilidad de ir a un país del llamado tercer mundo, no para hacer turismo, sino para vivir en él durante un tiempo y comprender la realidad de la emigración.
(das parlament nimmt den entwurf der legislativen entschließung an.)
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: