来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
yo preferiría que todos tuviésemos en cuenta esto.
mir wäre es sehr lieb, wenn wir dies auch beibehalten könnten.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
creo que sería positivo si tuviésemos un esquema equiparable a nivel europeo.
in einem relativ klar umrissenen feld wird die vertraulich keit oder die nichtoffenlegung also auch in zukunft notwendig sein.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
si no la tuviésemos como base, la consecuencia sería un gran derroche de recursos.
es hätte eine große ressourcenverschwendung zur folge, wenn wir die nicht als grundlage hätten.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
no podemos actuar como si tuviésemos un cofre sin fondo para financiar todo tipo de proyectos.
da ich nicht viel redezeit habe, werde ich nur auf ein paar mir wesentlich erscheinende punkte eingehen.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
el presidente. - señor dillen, sería algo muy bonito si todos tuviésemos una vela.
prag (ed). - (en) herr präsident, wir haben gerade zwei beispiele außerordentlicher fehlinformation ge hört.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
estamos hablando aquí sobre las víctimas de la política de este hombre como si tuviésemos que defendernos de ellas.
der heute vorgelegte bericht stellt drei großartige ergebnisse dar.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
si tuviésemos que realizar esta información por separado, retrasaría incluso la información y dificultaría a la postre el procedimiento.
die belegschaft des werks longbridge von rover, das in dem von mir vertretenen europawahlkreis liegt, wird dies sehr zu schätzen wissen.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
no existe ningún tratado entre la unión europea y esta dos unidos, aunque yo siempre he deseado que lo tuviésemos.
vielleicht das laut bild, aber nicht der begriff.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
si tuviésemos la posibilidad de votar sobre la enmienda oral, ten dríamos el resultado que la gran mayoría de la asamblea quiere y la mayoría sería correcta.
wenn wir die möglichkeiten hätten, über den mündlichen antrag abzustimmen, hätten wir das ergebnis, das die große mehrheit des hauses will, und die mehrheit wäre korrekt.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
es evidente que si no tuviésemos estas directivas, no tendríamos tampoco nada para el tiempo intermedio, lo que no podemos aceptar más que para un determinado período.
wir wissen, daß einige stoffe mit antioxidierender wirkung, die Εzusätze, die in der vergangenheit als harmlos betrachtet wurden, jetzt nachgewiesenermaßen nebenwirkungen haben wie beispielsweise die erhöhung des blutfettspiegels.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
pues si tuviésemos ya hoy ese mercado interior y quizás también una unión monetaria, entonces podrían haberse evitado muchos perjuicios precisamente a las regiones fronterizas del interior de la comunidad.
wir sollen nun zu dem bericht von herrn nord über das vetorecht im rat stellung nehmen, wobei das wort „vetorecht" im entschließungsantrag selbst gar nicht vorkommt.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
nosotros izquierda unida hemos presentado una denuncia contra pinochet, que se está cursando, y, si tuviésemos documentos y testigos, también presentaríamos otra contra milosevic.
wir — die vereinigte linke — haben einen strafantrag gegen pinochet gestellt, der bearbeitet wird, und wenn wir dokumente und zeugen hätten, würden wir einen solchen auch gegen milosevic stellen.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
como político alemán les digo que podríamos defender nuestros intereses alemanes mucho más directa y eficazmente y, probablemente, también con mucho más éxito, si en estos momentos no tuviésemos la presidencia.
ich sage ihnen jetzt als deutscher politiker, wir könnten unsere deutschen interessen sehr viel nachdrücklicher, sehr viel wirkungsvoller und wahrscheinlich auch sehr viel erfolgreicher vertreten und würden sie sehr viel erfolgreicher durchsetzen können, wenn wir im augenblick nicht die präsidentschaft hätten.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
creo que sería muy positivo para nuestro prestigio y nuestro mandato como representantes del pueblo si —como ya dije ayer— tuviésemos una posición propia como parlamento sobre el modo cómo imaginamos la futura europa.
deshalb verlangen wir als ersten schritt in diese richtung die ernennung aller mitglieder der kommission durch das parlament.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
si ahora, obligados por la omc, tuviésemos que autorizar hormonas, ya sean importadas de los estados unidos, etiquetadas o no, esto ocasionaría otra enorme pérdida de confianza en la población, además con razón.
wir müssen auf dasselbe niveau kommen, aber die abschaffung der monopole, die einführung von wettbewerb, von marktverhältnissen hat schon eine ganz erhebliche er leichterung für diejenigen gebracht, für die das zahlen von tarifen in der vergangenheit dazu geführt hat, daß sie von informationen ausgeschlossen waren.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
amigos míos, tal vez convendría que nosotros, los europeos, tuviésemos de vez en cuando la posibilidad de ir a un país del llamado tercer mundo, no para hacer turismo, sino para vivir en él durante un tiempo y comprender la realidad de la emigración.
(das parlament nimmt den entwurf der legislativen entschließung an.)
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: