Sie suchten nach: thymus (Spanisch - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Französisch

Info

Spanisch

thymus

Französisch

thym

Letzte Aktualisierung: 2013-08-31
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

thymus vulgaris

Französisch

thymus vulgaris

Letzte Aktualisierung: 2014-06-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

thymus (planta)

Französisch

thym (plante)

Letzte Aktualisierung: 2014-12-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Spanisch

extracto de tallo de thymus serpyllum, labiatae

Französisch

thymus serpyllum extract est un extrait du thym serpolet, thymus serpyllum, labiacées

Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

extracto de flor y hoja de thymus vulgaris, labiatae

Französisch

thymus vulgaris extract est un extrait des fleurs et des feuilles du thym, thymus vulgaris, labiacées

Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

09109931 | - - - - - serpol (thymus serpyllum) |

Französisch

09109931 | - - - - - serpolet (thymus serpyllum) |

Letzte Aktualisierung: 2010-09-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

aceite volátil obtenido de flor y hoja de thymus vulgaris, labiatae

Französisch

thymus vulgaris oil est l'huile volatile extraite des fleurs et des feuilles du thym, thymus vulgaris, labiacées

Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

sólo se clasifica en esta subpartida el tomillo de la especie thymus serpyllum.

Französisch

n'entre dans cette sous-position que le thym de l'expèce thymus serpyllum.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

tomillo, distinto al serpol (thymus serpyllum), sin triturar ni pulverizar

Französisch

thym, autre que le serpolet (thymus serpyllum), non broyé ni pulvérisé

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

0910.40.11 | tomillo serpol (thymus serpyllum), sin triturar ni pulverizar |

Französisch

0910.40.11 | serpolet "Èymus serpyllum", non broyÉ ni pulvÉrisÉ |

Letzte Aktualisierung: 2012-11-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

la presente subpartida comprende, por ejemplo, las hojas y las flores arrancadas y secadas del thymus vulgaris o del thymus zygis.

Französisch

la présente sous-position comprend par exemple les feuilles et les fleurs cueillies et séchées du thymus vulgaris ou du thymus zygis.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

estas subpartidas comprenden el tomillo, del que existen varias especies (thymus vulgaris, thymus zygis y thymus serpyllum o serpol).

Französisch

les présentes sous-positions comprennent le thym dont il existe plusieurs espèces (thymus vulgaris, thymus zygis, thymus serpyllum ou serpolet).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

se señala todavía que: a)las raíces y tubérculos con elevado contenido de fécula o de inulina se clasifican en la partida 0714;b)un cierto número de plantas se excluyen de este capítulo aunque se utilicen en la alimentación; esto ocurre principalmente con las especies siguientes:1)el tomillo (thymus vulgaris) (incluido el serpol) y el laurel (laurus nobilis) que se clasifican en las subpartidas 09104011 a 09104090,2)el orégano (origanum vulgare), la salvia (salvia officinalis), la albahaca (ocimum basilicum), la menta (todas las variedades), la verbena (verbena spp.), la ruda (ruta graveolens), el hisopo (hyssopus officinalis), la borraja (borago officinalis), que se clasifican en la partida 1211. _bar_

Französisch

il est encore signalé que: a)les racines et tubercules à haute teneur en amidon ou en inuline relèvent du no 0714;b)un certain nombre de plantes se trouvent exclues du présent chapitre, bien qu'elles soient d'utilisation alimentaire; il en est ainsi notamment pour les espèces suivantes:1.thym et laurier (sous-positions 09104011 à 09104090);2.marjolaine vulgaire ou origan (origanum vulgare), sauge (salvia officinalis), basilic ou pistou (ocimum basilicum), menthes (toutes variétés), verveines (verbena spp.), rue (ruta graveolens), hysope (hyssopus officinalis), bourrache (borago officinalis) qui relèvent du no 1211. _bar_

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Eine bessere Übersetzung mit
7,744,703,549 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK