Sie suchten nach: nace un hijo del amor (Spanisch - Kroatisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

Croatian

Info

Spanish

nace un hijo del amor

Croatian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Kroatisch

Info

Spanisch

porque el hijo del hombre es señor del sábado

Kroatisch

ta sin Èovjeèji gospodar je subote!"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

así que el hijo del hombre es señor también del sábado

Kroatisch

tako, sin Èovjeèji gospodar je subote!"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

entonces jesús le dijo: --judas, ¿con un beso entregas al hijo del hombre

Kroatisch

isus mu reèe: "juda, poljupcem sina Èovjeèjeg predaješ?"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

zilpa, sierva de lea, le dio a luz un hijo a jacob

Kroatisch

i kad je leina sluškinja zilpa rodila jakovu sina,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

ella concibió y dio a luz un hijo, y él llamó su nombre er

Kroatisch

te ona zaèe i rodi sina, komu dade ime er.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

como pasó en los días de noé, así también será en los días del hijo del hombre

Kroatisch

"i kao što bijaše u dane noine, tako æe biti i u dane sina Èovjeèjega:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

--también les decía--: el hijo del hombre es señor del sábado

Kroatisch

i govoraše im: "sin Èovjeèji gospodar je subote!"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

elifelet hijo de ajasbai, hijo del macateo; eliam hijo de ajitofel el gilonita

Kroatisch

elifelet, sin ahasbajev, iz bet maake; eliam, sin ahitofelov, iz gilona;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

he aquí concebirás en tu vientre y darás a luz un hijo, y llamarás su nombre jesús

Kroatisch

evo, zaèet æeš i roditi sina i nadjenut æeš mu ime isus.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

fue, pues, y tomó a gomer hija de diblaim, la cual concibió y le dio a luz un hijo

Kroatisch

i on ode, uze gomeru, kæer diblajimovu, koja zaèe i rodi mu sina.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

pues en cristo jesús ni la circuncisión ni la incircuncisión valen nada, sino la fe que actúa por medio del amor

Kroatisch

uistinu, u kristu isusu ništa ne vrijedi ni obrezanje ni neobrezanje, nego - vjera ljubavlju djelotvorna.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

aconteció después de la mortandad que jehovah habló a moisés y a eleazar, hijo del sacerdote aarón, diciendo

Kroatisch

poslije toga zla jahve reèe mojsiju i eleazaru, sinu sveæenika arona:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

--poned en vuestros oídos estas palabras, porque el hijo del hombre ha de ser entregado en manos de hombres

Kroatisch

"uzmite k srcu ove rijeèi: sin Èovjeèji doista ima biti predan ljudima u ruke."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

"sabéis que después de dos días se celebra la pascua, y el hijo del hombre va a ser entregado para ser crucificado.

Kroatisch

"znate da je za dva dana pasha, i sin Èovjeèji predaje se da se razapne."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

"os digo que todo aquel que me confiese delante de los hombres, también el hijo del hombre le confesará delante de los ángeles de dios

Kroatisch

"a kažem vam: tko se god prizna mojim pred ljudima, i sin Èovjeèji priznat æe se njegovim pred anðelima božjim.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

"estaba yo mirando en las visiones de la noche, y he aquí que en las nubes del cielo venía alguien como un hijo del hombre. llegó hasta el anciano de días, y le presentaron delante de él

Kroatisch

gledah u noænim viðenjima i gle, na oblacima nebeskim dolazi kao sin èovjeèji. on se približi pradavnome i dovedu ga k njemu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

ella dijo: --¿acaso pedí yo un hijo a mi señor? ¿no te dije que no me llenaras de falsas esperanzas

Kroatisch

a ona reèe: "zar sam ja tražila sina od svoga gospodara? nisam li ti govorila da me ne zavaravaš?"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

"¡antes que estuviese de parto, dio a luz un hijo! ¡antes que le viniesen los dolores, dio a luz un varón

Kroatisch

prije neg' bolove oæutje, eto je rodila. prije neg' trudove osjeti, porodi djeèaka.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

"¡ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque recorréis mar y tierra para hacer un solo prosélito; y cuando lo lográis, le hacéis un hijo del infierno dos veces más que vosotros

Kroatisch

"jao vama, pismoznanci i farizeji! licemjeri! obilazite morem i kopnom da pridobijete jednog sljedbenika. a kad ga pridobijete, promeæete ga u sina paklenoga dvaput goreg od sebe."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

entonces raquel dijo: "dios me ha hecho justicia; también ha escuchado mi voz y me ha dado un hijo." por eso llamó su nombre dan

Kroatisch

tada rahela reèe: "jahve mi je dosudio pravo. uslišao je moj glas i dao mi sina." stoga mu nadjenu ime dan.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,800,195,495 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK