Sie suchten nach: del mar, la verdad no tengo un lugar fijo (Spanisch - Polnisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

Polish

Info

Spanish

del mar, la verdad no tengo un lugar fijo

Polish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Polnisch

Info

Spanisch

la verdad no se encuentra en la cosa.

Polnisch

prawdziwe jest to, co istnieje.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

«no hay nadie entre nosotros que no tenga un lugar señalado.

Polnisch

i nie ma wśród nas nikogo, kto by nie miał oznaczonego miejsca.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

sin embargo, no tengo un nombre de usuario. ¿cómo accedo al imi?

Polnisch

nie posiadam jednak nazwy użytkownika.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

te ha venido, de tu señor, la verdad. ¡no seas, pues, de los que dudan!

Polnisch

przyszła do ciebie prawda od twojego pana, nie bądź więc w liczbie tych, którzy powątpiewają!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

director general, comisión europea dirección general de política regional estar contribuyendo a hacer de la región del mar báltico un lugar mejor

Polnisch

dyrektor generalny, komisja europejska dyrekcja generalna ds. polityki regionalnej na rzecz poprawy sytuacji w regionie

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

a la hora de hablar de los riesgos y la salud, el deber de decir la verdad no admite excepciones.

Polnisch

w obliczu zagrożeń, które mogą dotyczyć zdrowia każdej jednostki, mówienie prawdy jest obowiązkiem.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

observación que representa una serie cronológica de mediciones de punto de una propiedad en un lugar fijo del espacio.

Polnisch

obserwacja będąca szeregiem czasowym punktowych pomiarów właściwości w określonym miejscu w przestrzeni.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

no tienen ningún conocimiento de ello. no siguen más que conjeturas, y éstas, frente a la verdad, no sirven de nada.

Polnisch

a nie mają oni o tym żadnej wiedzy i idą tylko za przypuszczeniem, a przypuszczenie nie ma żadnej wartości wobec prawdy.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

la crisis económica no debería verse como una amenaza para el estado de conservación del mar báltico, sino más bien como una oportunidad de transformar la región en un lugar sostenible y eficiente desde el punto de vista ecológico.

Polnisch

kryzys gospodarczy nie powinien być postrzegany jako zagrożenie dla stanu morza, lecz jako szansa pozwalająca przekształcić region w obszar zrównoważony i ekologiczny.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

no hay nadie que no tenga un guardián.

Polnisch

każda dusza ma nad sobą stróża!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el modelo más común es proporcionar el servicio en un lugar fijo, normalmente un centro especializado en drogodependencia, pero a menudo este tipo de servicio se complementa con servicios móviles que intentan llegar hasta los consumidores dentro de entorno de su comunidad.

Polnisch

uzupełnieniem takich świadczeń jest często pomoc w terenie, która próbuje dotrzeć do osób zażywających narkotyki w środowiskach lokalnych.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

21 se debe considerar la elección de un medicamento alternativo para administración concomitante que no tenga o que tenga un potencial mínimo para inducir o inhibir el cyp3a4.

Polnisch

23 jeżeli konieczne jest jednoczesne stosowanie innych preparatów, należy wybrać lek wykazujący minimalne działanie indukujące lub hamujące cyp3a4 lub bez takiego działania.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Spanisch

creo que estoy completa aunque no tenga un príncipe azul a mi lado, mi foto es linda y perfecta a pesar de estar sola.

Polnisch

moje zdjęcie jest idealne i wyglądam na nim pięknie ale mimo to jestem sama.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

en las cámaras de conservación, los moluscos bivalvos vivos se mantendrán a una temperatura que no tenga un efecto negativo sobre su calidad y viabilidad.

Polnisch

w każdym pomieszczeniu magazynowym żywe małże dwuskorupowe muszą być przechowywane w temperaturze, która nie ma niekorzystnego wpływu na ich jakość i żywotność;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

en caso de inspección ocular del comportamiento del haz de cruce sobre la pantalla o cuando se utilice un método fotométrico, las mediciones se realizarán en un lugar oscuro (por ejemplo, cámara oscura), que tenga un espacio suficiente para permitir colocar el vehículo y la pantalla como se muestra en la figura 1.

Polnisch

jeżeli dokonuje się oceny wzrokowej świateł mijania na ekranie lub metodą fotometryczną, pomiar przeprowadza się w ciemnym otoczeniu (np. w ciemnym pomieszczeniu) odpowiednio dużej powierzchni, w celu umożliwienia ustawienia pojazdu i ekranu w sposób przedstawiony na rysunku 1.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

hay que tener cuidado de que el enriquecimiento ambiental no tenga un efecto negativo sobre la calidad del agua, pero ello no debería ser óbice para que se adoptaran medidas adecuadas destinadas a aumentar el bienestar de los peces.

Polnisch

należy dopilnować, aby wprowadzane urozmaicenia nie miały negatywnego wpływu na jakość wody, jednak nie powinno to ograniczać opracowywania odpowiednich środków na rzecz poprawy dobrostanu ryb.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

los envíos de moluscos bivalvos vivos se transportarán y distribuirán mediante vehículos o contenedores cerrados que mantengan el producto a una temperatura que no tenga un efecto negativo sobre su calidad y viabilidad.

Polnisch

Żywe małże dwuskorupowe muszą być transportowane i dystrybuowane przy użyciu zamkniętych pojazdów lub pojemników utrzymujących produkt w temperaturze, która nie ma niekorzystnego wpływu na ich jakość i żywotność.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

“estado miembro de identificación”: el estado miembro en cuyo territorio el sujeto pasivo tenga establecida la sede de su actividad económica o, cuando no tenga establecida la sede de su actividad económica en la comunidad, el estado miembro en el que tenga un establecimiento permanente.

Polnisch

»państwo członkowskie identyfikacji« oznacza państwo członkowskie, w którym podatnik posiada siedzibę działalności gospodarczej lub jeżeli nie posiada takiej siedziby na terytorium wspólnoty – państwo członkowskie, w którym posiada stałe miejsce prowadzenia działalności gospodarczej.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

no tenga un derecho incondicional para aplazar la cancelación del pasivo durante, al menos, los doce meses siguientes a la fecha del ejercicio sobre el que se informa (véase el párrafo 73).

Polnisch

nie posiada bezwarunkowego prawa do odroczenia terminu wymagalności zobowiązania o co najmniej dwanaście miesięcy od zakończenia okresu sprawozdawczego (zob. paragraf 73).

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

(25) incluso si se debiera considerar el depb anterior a la exportación como un sistema de devolución de derechos, tal como se ha alegado, el apartado 5 de la sección ii del anexo ii y el apartado 3 de la sección ii del anexo iii del reglamento de base establecen que, cuando el gobierno del país exportador no tenga un procedimiento de verificación, será preciso que lleve a cabo un nuevo examen basado en los insumos reales en cuestión o en las transacciones reales, respectivamente, para determinar si se ha realizado un pago excesivo.

Polnisch

(25) nawet gdyby - zgodnie z zapewnieniami - system zwolnienia z ceł przywozowych, uzyskiwanego przed wywozem, uznano za system zwrotu ceł, załącznik ii część ii pkt 5 i załącznik iii część ii pkt 3 podstawowego rozporządzenia stanowią, że jeżeli zostanie ustalone, że władze państwowe kraju wywozu nie posiadają funkcjonującego systemu kontroli, kraj wywozu musi normalnie przeprowadzić dalsze badanie odpowiednio na podstawie faktycznie zaangażowanych komponentów lub faktycznych transakcji w kontekście oceny, w celu stwierdzenia, czy miały miejsce zbyt wysokie płatności.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,762,781,568 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK