Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
entonces el sumo sacerdote preguntó: --¿es esto así
iwci oti kikito kci me'matmot, ini noti e'nomkuk?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
y desde entonces él buscaba la oportunidad para entregarle
ici iwpi e'ki kwinwune'ntuk washipataat.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces habló jesús a la multitud y a sus discípulos
ici e'kiknonat cisus ni maocatincin, ipi ni ke'knomoacin;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces, los que fueron esparcidos anduvieron anunciando la palabra
osam ci oti kaswe'shkawat kishie'k, cak nkoci e'pmukie'kwe'wat.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces los discípulos entendieron que les hablaba de juan el bautista
ici ni ke'knomowacin e'kinsitakot e'kitshimanit ni canin ke'ctapie'we'ncim.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces les impusieron las manos, y recibieron el espíritu santo
iwci wiuwawak okitaknicamawan iwci winwa kashuotuskowat ni panokwsincin cipamin.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces se reunieron los apóstoles y los ancianos para considerar este asunto
ici ki nwakancik, ipi koe'siuk kimaoce'tik e'winaktuwe'ntumwat oti wanomkuk.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en aquel entonces se produjo un alboroto no pequeño acerca del camino
iwci i pic; okik ci cshitanawa i totmowun.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces ciegos y cojos vinieron a él en el templo, y él los sanó
ke'kie' pikwacuk, ipi me'akatacuk okipie'naskakon, shi kcinume'okumkok ici e'kine'se'at.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces agripa dijo a pablo: --¡por poco me persuades a ser cristiano
ici e'knipe' oti okinan, ni panin, kaka kowishte'pum, e'wi knaystniniwian.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cuando brotó la hierba y produjo fruto, entonces apareció también la cizaña
pic ci kapie'sakwe'k, ici kipie' micimowun ie'ipic, kipie'nakwton niw micimishkwin.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces ella vino y se postró delante de él diciéndole: --¡señor, socórreme
ici e'kipiat okwe', ipi okiowucikwne'takot kitwak;te'pe'nmin natmoshin.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces hubo gran llanto de todos. se echaron sobre el cuello de pablo y le besaban
ici caye'k kikcumwik; ipi kipmukocnok, shiw kwe'knanuk, ni panin, ipi okiwce'mawan.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cuando oyeron que pablo les hablaba en lengua hebrea, guardaron aun mayor silencio. entonces dijo
(pic ci kanotwawat e'kikitonit, e'shumnit ni ipnoiun, wusimi tokum kiik ici oti okinan;)
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces caía temor sobre toda persona, pues se hacían muchos milagros y señales por medio de los apóstoles
ipi se'ksowun, okiwtuskonawa e'tshuwat cipamwan, ipi mce'sh mamkate'ntumwunin, ipi mataototmonin kitotmok ki nwakancuk.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces ananías, oyendo estas palabras, cayó y expiró. y gran temor sobrevino a todos los que lo oían
iwci e'ne'naye's e'notuk noti kikitonin kipmukocin, ipi okipkitnan ocipamin ici kik cise'ksik caye'k ki kanotkuk noti.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces les dijo: --hombres de israel, cuidaos vosotros de lo que vais a hacer a estos hombres
otici okinan, kinwa isne'iin, ninwuk ikwame'ntumok kiiwawa, oti watotwe'k koti ninwuk.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces comenzó a maldecir y a jurar: --¡no conozco al hombre! en seguida cantó el gallo
ici e'we'p mici kikitot, oti ci kikito, cosu nkuke'nmasi onini; ici pic e'notakwsit pkuakwa.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces sobornaron a unos hombres para que dijesen: "le hemos oído hablar palabras blasfemas contra moisés y contra dios.
okinokanawanci, ninwun e'wikitnit nkinotwamin oti, e'pciknonat ni mosusin, ipi ni kshe'mine'ton.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
entonces jesús le dijo: --vuelve tu espada a su lugar, porque todos los que toman espada, a espada perecerán
oti ci cisus okinan, mini shiton i kishkowun kacite'k ki caye'k ke'otapnukuk kishkowun; okupnacukwunawa i kishkowun.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: