Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
asimismo, se interrogó a su ex nuera acerca del estado de salud y de la situación financiera del autor.
Кроме того, бывшая жена его сына была допрошена на предмет состояния здоровья и финансовой ситуации автора.
no está claro cuál fue el testimonio que hizo que la junta de inmigración y refugiados concediera la condición de refugiado a la nuera.
Поэтому неясно, чьи показания побудили КИСБ предоставить невестке заявителя статус беженца.
- celebración del centenario del coi en presencia de la nuera del dr. ferencz kemeny, primer miembro del coi cooptado en 1896
- Празднование столетия МОК, на котором присутствовала невестка д-ра Ференца Кемени, одного из основателей МОК, кооптированного в 1896 году
en particular, no había presentado el formulario de información personal de la nuera que habría permitido que la junta comprobara los motivos exactos de su solicitud de asilo.
В частности, он не представил анкету с ее личными данными, которая позволила бы точно определить мотивы, изложенные в ее просьбе об убежище.
además, de conformidad con los artículos 11 y 12 del código no puede celebrarse el matrimonio entre el suegro y su nuera, la suegra y su yerno, padrastros e hijastros.
Кроме того, в соответствии со статьями 11 и 12 Кодекса брак не может заключаться между свекром и его снохой, тещей и ее зятем, приемным отцом и приемным ребенком.
los fallecidos fueron la abuela de la familia, de 67 años de edad, uno de sus hijos, dos hijas y un hijo de éste, una nuera de la abuela y sus cinco hijos.
Погибли 67-летняя женщина, один из ее сыновей, один его сын и две его дочери, ее невестка и пятеро детей невестки.
desde entonces han sido amenazados fiscales, sus asistentes y la familia de la víctima, y se ha atentado contra karen fischer, nuera de jorge carpio nicolle, y contra el fiscal actuante abraham méndez.
После этого в адрес прокуроров, их помощников и членов семьи жертвы поступили угрозы, а на Карен Фишер, сноху Хорхе Карпио Николье и прокурора Абрама Мендеса, который вел это дело, были совершены покушения.
el padre estará dividido contra el hijo, y el hijo contra el padre; la madre contra la hija, y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera, y la nuera contra su suegra
отец будет против сына, и сын против отца; мать против дочери, и дочь против матери; свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей.
101. el conflicto que se produjo en gambela el 13 de diciembre de 2003 puede atribuirse, en buena medida, a la rivalidad política entre los grupos étnicos agnuak y nuer.
101. Конфликт, произошедший 13 декабря 2003 года в Гамбеле, в значительной степени можно объяснить политическим соперничеством этнических групп ануак и нуэр.