Sie suchten nach: sobrellevar (Spanisch - Russisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

Russian

Info

Spanish

sobrellevar

Russian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Russisch

Info

Spanisch

sin embargo, no puede sobrellevar esa carga indefinidamente.

Russisch

Однако она не может нести это бремя бесконечно долго.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

principal entraña la carga de sobrellevar importantes responsabilidades.

Russisch

Престижный статус ведущего игрока сопряжен и с бременем крупной ответственности.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

contribuyen a sobrellevar la carga del sustento material de sus familias.

Russisch

Они участвуют в материальном обеспечении своих семей.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

también deben saber que no vamos a sobrellevar esas obligaciones unilateralmente.

Russisch

Они также должны знать, что мы не собираемся принимать на себя обязательства в одностороннем порядке.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

han debido sobrellevar pruebas difíciles consistentes en conflictos y transformaciones imprevistas de gran envergadura.

Russisch

Конфликты, а также колоссальные и непредсказуемые изменения подвергали ее суровым испытаниям.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

algunos de nuestros colaboradores también tratan de sobrellevar experiencias traumáticas al cubrir las noticias.

Russisch

Некоторые из наших авторов также неоднократно сталкивались с травмирующим опытом во время работы над новостями.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

estos tipos de programas ayudan a las familias a sobrellevar esa responsabilidad y fortalecer los lazos familiares.

Russisch

Такого рода программы помогают семьям справляться с бременем по уходу и содействуют укреплению семейных уз.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

es bueno que no sean las mujeres las únicas en sobrellevar toda la responsabilidad social de recibir protección social.

Russisch

Хорошо, что женщины не должны нести весь груз социальной ответственности за предоставленные им меры социальной защиты.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

b) la duración de la estancia, que es difícil de sobrellevar, en términos de costo;

Russisch

b) тяжесть бремени расходов, связанных с продолжительным содержанием;

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

65. en sudáfrica encontramos dos ejemplos de empresas que intentaron sobrellevar la transición económica incurriendo en prácticas excluyentes:

Russisch

65. Южная Африка привела два примера, когда уже действовавшие предприятия пытались сгладить процесс экономического перехода за счет применения блокирующей практики:

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

3. las naciones unidas han debido sobrellevar a menudo pruebas difíciles, consistentes en conflictos y cambios grandes e imprevistos.

Russisch

3. Конфликты и колоссальные и непредсказуемые изменения часто подвергали Организацию Объединенных Наций суровым испытаниям.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

subrayamos la importancia de asistir a las víctimas del terrorismo y de ayudarlas a ellas y a sus familias, a sobrellevar sus pérdidas y su dolor.

Russisch

89. Мы подчеркиваем важное значение оказания помощи жертвам терроризма и обеспечения поддержки им и их семьям в связи с потерей близких и причиненными страданиями.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Spanisch

6. la organización debería capacitar periódica y obligatoriamente a los funcionarios para ayudarlos a sobrellevar el estrés en el entorno laboral de las operaciones sobre el terreno.

Russisch

6. Организации следует обеспечить, чтобы сотрудники периодически проходили полный курс обучения в рамках обязательных учебных занятий по вопросам работы в условиях стресса в контексте полевых операций.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

administrada de manera eficaz, la asistencia actual podría acelerar la reconstrucción, neutralizando o reduciendo la carga que en el futuro tendrá que sobrellevar la comunidad internacional.

Russisch

При рациональном подходе помощь, оказываемая сегодня, может привести к более быстрым темпам восстановления, что может ликвидировать или уменьшить бремя, которое ляжет на международное сообщество завтра.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

algunas oficinas están mejor equipadas para sobrellevar los problemas que puedan surgir, mientras que en otras se cree que la capacidad demostrada para afrontar problemas frecuentes de escasez también facilitará la transición al 2000.

Russisch

В некоторых подразделениях существуют более широкие возможности по борьбе со сбоями, другие же убеждены в том, что имеющийся у них солидный опыт борьбы с частой нехваткой предметов снабжения также облегчит переход к 2000 году.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

en su informe de ejecución del período 2011/12, la operación informará sobre el impacto de las medidas adoptadas para ayudar al personal a sobrellevar las duras condiciones de vida y el aislamiento.

Russisch

Информацию об итогах усилий, предпринятых, чтобы помочь сотрудникам справиться с тяжелыми условиями службы и изоляцией, Операция представит в докладе об исполнении бюджета на 2011/12 год

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

24. uno de los participantes hizo una relación de la forma en que turquía se había enfrentado a la crisis financiera de 2000-2001, experiencia que sirvió al país para sobrellevar la reciente crisis mundial.

Russisch

24. Один эксперт рассказал о турецком опыте выхода из финансового кризиса 2000−2001 годов, который позволил стране пережить и недавний глобальный кризис.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

en el documento final de la cumbre mundial 2005 se destaca "la importancia de asistir a las víctimas del terrorismo y de ayudarlas a ellas y a sus familias, a sobrellevar sus pérdidas y su dolor ".

Russisch

В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года подчеркивается >.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

cuanto mayor sea nuestro entendimiento común del multilateralismo como base indispensable para hallar soluciones constructivas a largo plazo de los problemas mundiales de seguridad, mejor preparados estaremos, no sólo para sobrellevar esos problemas sino, de hecho, para solucionarlos.

Russisch

Чем лучше все мы будем понимать, что многосторонний подход является необходимой основой для конструктивного и долгосрочного решения глобальных проблем безопасности, тем лучше мы будем подготовлены к тому, чтобы не только браться за решение таких проблем, но и действительно решать их.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

la incomunicación resulta muy difícil de sobrellevar incluso para las personas normales. " (sra. ruchama marton, testigo no. 21, a/ac.145/rt.675)

Russisch

Одиночное заключение очень тяжело переносится даже психически здоровым человеком ". (Г-жа Рухама Мартон, свидетель № 21, a/ac.145/rt.675)

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,779,097,324 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK