Sie suchten nach: complementarse (Spanisch - Tschechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Tschechisch

Info

Spanisch

los lep podrán complementarse, en su caso, con otras anotaciones.

Tschechisch

je-li to nezbytné, mohou být limitní hodnoty expozice při práci doplněny poznámkami.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Spanisch

una política macroeconómica de crecimiento y empleo debe complementarse con reformas microeconómicas

Tschechisch

makroekonomická politika pro podporu růstu a zaměstnanosti a mikroekonomické reformy musejí jít ruku v ruce

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

por regla general, la reestructuración operativa debe complementarse con una reestructuración financiera.

Tschechisch

podniková restrukturalizace musí být zpravidla provázena restrukturalizací finanční.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

crecimiento y cohesión deben complementarse mutuamente, mucho más aún que en el pasado.

Tschechisch

v porovnání s minulostí se musejí růst a soudržnost stále více doplňovat.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

estas especificaciones deben complementarse con otras cuyo carácter puede permanecer secreto para evitar falsificaciones.

Tschechisch

tyto specifikace je třeba doplnit specifikacemi, které budou uchovány v tajnosti, aby se předešlo riziku padělání a pozměňování.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

en general, el confinamiento de este tipo de operaciones debe complementarse con el empleo de extracción localizada.

Tschechisch

• digestoře, které jsou co nejblíže zdroji, aniž by překážely v práci,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

estos términos podrán complementarse con otras menciones que hagan referencia a las características particulares de cada forma de cría.

Tschechisch

vejce od slepic z chovu na stelivu -stelivo -vejce od slepic z klecového chovu -klec -

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

cuando sea necesario, dichos indicadores deben complementarse con indicadores de resultados y de ejecución específicos de los programas.

Tschechisch

tyto ukazatele by měly být případně doplněny ukazateli výsledků nebo výstupů specifickými pro jednotlivé programy.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

los procedimientos a que se refieren los apartados 1 y 2 podrán complementarse con subastas electrónicas conforme a lo dispuesto en el artículo 17.

Tschechisch

Řízení uvedená v odstavcích 1 a 2 mohou být doplněna o elektronickou dražbu ve smyslu článku 17.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

la información presentada en el balance y en la cuenta de pérdidas y ganancias debe complementarse con la consignada en las notas explicativas de los estados financieros.

Tschechisch

informace prezentované v rozvaze a ve výsledovce by měly být doplněny údaji v příloze v účetní závěrce.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

el intercambio de información sobre medidas nacionales a través de una red basada en la web debe complementarse con la posibilidad de mantener intercambios de opiniones sobre esas medidas.

Tschechisch

výměna informací o vnitrostátních opatřeních prostřednictvím on-line sítě by měla být doplněna o možnost výměny názorů na tato opatření.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

el programa safa deberá complementarse mediante medidas adecuadas destinadas a garantizar unas normas comunes para la realización de las inspecciones en pista, como un manual para inspecciones en pista.

Tschechisch

program safa by měl být doplněn vhodnými opatřeními, kterými se zaručí, že jsou při provádění prohlídek na odbavovací ploše uplatňovány společné normy, např. příručkou pro prohlídky na odbavovací ploše.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

de la necesidad de incrementar en la unión la capacidad de protección de estas infraestructuras se desprende que las medidas contra los ataques informáticos deben complementarse con penas estrictas que reflejen la gravedad de tales ataques.

Tschechisch

z nutnosti zvýšit schopnost ochrany kritické infrastruktury v unii je zřejmé, že opatření pro boj proti kybernetickým útokům by měla být doprovázena přísnými trestními sankcemi odpovídajícími závažnosti takových útoků.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

b) podrán complementarse, cuando sea necesario, teniendo en cuenta las diferencias entre las regiones y sus capacidades para realizar las actividades de vigilancia, y

Tschechisch

b) mohou být, kde to bude nutné, doplněna s ohledem na rozdíly mezi regiony a jejich možnosti pro zavádění monitorovacích činností a

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

en cuarto lugar, las inversiones en infraestructuras de transportes deben complementarse con una gestión adecuada del tráfico, prestando especial atención a la seguridad, de acuerdo con las normas nacionales y comunitarias.

Tschechisch

za čtvrté by měly být investice do dopravní infrastruktury doplněny náležitým řízením dopravy se zvláštním důrazem na bezpečnost, v souladu s vnitrostátními normami a normami společenství.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

los titíes y los tamarinos necesitan una elevada ingesta de proteínas y, como no pueden sintetizar la vitamina d3 si no reciben radiaciones uv-b, la dieta debe complementarse con niveles adecuados de vitamina d3.

Tschechisch

kosmani a tamaríni vyžadují vysoký příjem bílkovin a vzhledem k tomu, že bez uv-b záření u nich nedochází k syntéze vitamínu d3, musí být jejich strava doplněna odpovídajícím množstvím tohoto vitamínu.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

(2) las normas para la protección de los derechos de autor del bce deben actualizarse y complementarse con un conjunto amplio de normas y procedimientos que aseguren la protección de los billetes en euros frente a reproducciones irregulares.

Tschechisch

(2) ustanovení o prosazování autorských práv ecb musejí být aktualizována a doplněna úplným souborem pravidel a postupů zajišťujících ochranu eurobankovek před nepřípustnými reprodukcemi.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

las reglas del convenio stcw anejas a la presente directiva deben complementarse con las disposiciones obligatorias que figuran en la parte a del código de formación, titulación y guardia para la gente de mar (código stcw).

Tschechisch

pravidla úmluvy stcw připojená k této směrnici by měla být doplněna povinnými ustanoveními obsaženými v části a předpisu o výcviku, kvalifikaci a strážní službě námořníků (předpisu stcw).

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

en lo que se refiere al diseño de la parte ertms/etcs del conjunto de control-mando instalado en tierra, los requisitos de la eti deben complementarse con especificaciones nacionales relativas, por ejemplo, a:

Tschechisch

pro návrh části traťového zařízení subsystému „Řízení a zabezpečení“, která obsahuje systém ertms/etcs, musejí být tsi požadavky doplněny vnitrostátními specifikacemi, které budou řešit například toto:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,798,451,883 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK