Sie suchten nach: nafaka (Türkisch - Deutsch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Türkisch

Deutsch

Info

Türkisch

nafaka

Deutsch

alimente

Letzte Aktualisierung: 2012-04-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Türkisch

eli geniş olan genişliğine göre nafaka versin.

Deutsch

der wohlhabende soll entsprechend seinem wohlstand (die aufwendungen) ausgeben.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Türkisch

varlıklı kimse varlığı oranında nafaka yardımında bulunsun.

Deutsch

der vermögende soll seinem vermögen nach unterhalt gewähren!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Türkisch

ne gibi nafaka vereceklerini, mallarını nereye sarfedeceklerini soruyorlar sana.

Deutsch

sie befragen dich, was sie spenden sollen.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Türkisch

eğen hamile iseler yüklerini bırakıncaya kadar onlara nafaka verin.

Deutsch

und sollten sie schwanger sein, dann gewährt ihnen unterhalt, bis sie entbunden haben.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Türkisch

her ne çeşit nafaka verdinizse veya ne türlü bir adak adadınızsa, allah onu kesinlikle bilir.

Deutsch

und was ihr an spende gebt oder euch an gelübde auferlegt, gewiß allah kennt es.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Türkisch

eğen hamile iseler yüklerini bırakıncaya kadar onlara nafaka verin. eğer sizin için çocuk emziriyorlarsa, ücretlerini de verin.

Deutsch

und wenn sie schwanger sind, so bestreitet ihren unterhalt, bis sie zur welt bringen, was sie getragen haben.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Türkisch

varlıklı kimse varlığı oranında nafaka yardımında bulunsun. dar gelirli ise, allah'ın kendisine verdiğinden versin.

Deutsch

jeder soll aus seiner fülle ausgeben, wenn er die fülle hat; und der, dessen mittel beschränkt sind, soll gemäß dem ausgeben, was ihm allah gegeben hat.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Türkisch

de ki: hayır olarak verdiğiniz nafaka, ana baba, yakınlar, öksüzler, yoksullar ve yolda kalmışlar içindir.

Deutsch

sag: "was ihr an gut gebt, dann für die eltern, für die nahverwandten, für die waisen, für die bedürftigen und für den reisenden."

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Türkisch

onlardan nafaka istemiyorum, beni yedirip beslemelerini de istemiyorum. asıl bütün mahlûkların rızıklarını veren, kâmil kuvvet ve tam iktidar sahibi olan allah teâlâdır.

Deutsch

gewiß, allah ist der versorger, der besitzer von kraft und der feste .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Türkisch

nasibi sınırlı olan ise allah'ın kendisine verdiği imkân ölçüsünde nafaka versin.allah, herkesi sadece ona verdiği imkân nisbetinde yükümlü tutar.

Deutsch

und wem der unterhalt bemessen zugeteilt wurde, der soll von dem ausgeben, was gott ihm hat zukommen lassen. gott fordert von einem nur das, was er ihm hat zukommen lassen.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Türkisch

hiçbir anne, çocuğu sebebiyle, hiçbir baba da çocuğu yüzünden zarara uğratılmamalıdır. onun benzeri (nafaka temini) varis üzerine de gerekir.

Deutsch

weder einer gebärenden darf wegen ihres geborenen schaden zugefügt werden, noch demjenigen, dem geboren wurde, wegen seines geborenen, und dem erben obliegt gleiches wie dies.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Türkisch

İmkânı geniş olan, imkânına göre nafakayı bol versin. nasibi sınırlı olan ise allah'ın kendisine verdiği imkân ölçüsünde nafaka versin.allah, herkesi sadece ona verdiği imkân nisbetinde yükümlü tutar.

Deutsch

jeder soll aus seiner fülle ausgeben, wenn er die fülle hat; und der, dessen mittel beschränkt sind, soll gemäß dem ausgeben, was ihm allah gegeben hat. allah fordert von keiner seele etwas über das hinaus, was er ihr gegeben hat.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Türkisch

eğer onlar hamile iseler, yüklerini bırakıncaya (doğumlarını yapıncaya) kadar onlara nafaka verin. Şayet sizler için (çocuğu) emzirirlerse, onlara ücretlerini ödeyin.

Deutsch

und wenn sie schwanger sind, dann gebt für sie (das nötige) aus, bis sie mit dem niederkommen, was sie (in ihren leibern) tragen.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Eine bessere Übersetzung mit
8,631,137,262 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK