Sie suchten nach: gusto ko na umuwi sa bahay mahal (Tagalog - Cebuano)

Tagalog

Übersetzer

gusto ko na umuwi sa bahay mahal

Übersetzer

Cebuano

Übersetzer
Übersetzer

Texte, Dokumente und Sprache mit Lara sofort übersetzen

Jetzt übersetzen

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

gusto ko na umuwi sa bahay mahal

Cebuano

buot kong mopauli

Letzte Aktualisierung: 2025-01-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tagalog

gusto ko na umuwi

Cebuano

kasaba

Letzte Aktualisierung: 2021-10-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

gusto ko ng umuwi sa bicol

Cebuano

gusto ko na umuwi

Letzte Aktualisierung: 2021-03-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ayaw umuwi sa bahay

Cebuano

ayaw ko sa bahay

Letzte Aktualisierung: 2023-09-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

gusto ko na mamatay

Cebuano

paghilom

Letzte Aktualisierung: 2020-12-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

gusto ko na lang maging hotdog sa ref.

Cebuano

Letzte Aktualisierung: 2024-01-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

gusto ko na matulog late na

Cebuano

Letzte Aktualisierung: 2021-03-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

malapit ka na umuwi sa leyte

Cebuano

hapit ka na mobiya

Letzte Aktualisierung: 2020-08-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

gusto ko na kakantutin mo ako gabi gabi

Cebuano

Letzte Aktualisierung: 2021-04-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ang tagal magpasko. gusto ko na magpahinga.

Cebuano

ang gidugayon mao ang pasko. gusto ko mopahulay.

Letzte Aktualisierung: 2021-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

sa biyernes ako uuwi, gusto ko na mayakap ang aking ina

Cebuano

unsa imong putahe?

Letzte Aktualisierung: 2022-02-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

boring na dito sa bahay gusto ko nang lumabas

Cebuano

natin

Letzte Aktualisierung: 2021-10-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

sapagka't talastas ko na iyong dadalhin ako sa kamatayan, at sa bahay na takda sa lahat na may buhay.

Cebuano

kay ako nasayud nga imo akong dad-on ngadto sa kamatayon, ug ngadto sa balay nga ginatudlo alang sa tanan nga buhi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

gayon may nagpigil si aman sa kaniyang sarili, at umuwi sa bahay; at siya'y nagsugo at tinipon ang kaniyang mga kaibigan at si zeres na kaniyang asawa.

Cebuano

apan si aman nagpugong sa iyang kaugalingon, ug mipauli; ug iyang gipaadto ug gipadala ang iyang mga higala ug si zeres nga iyang asawa.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

siguroambot sa imo dili ko ganagan taga ilacano i hate ... gusto ko mąg bisaya diri at puyo nako diri kay ganagan man ko. hindi ko na jud gusto bumalik doon dahil ayoko ng mga tao doon

Cebuano

siguroambot sa imo dili ko ganahan taga ilacano i hate... gusto nako mąg bisaya diri and puyo nako diri kay ganahan man ko. dili jud ko gusto mubalik diha kay dili nako ganahan mga tao diha

Letzte Aktualisierung: 2021-11-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

(hindi, mula sa aking kabataan ay lumaki siyang kasama ko, na gaya ng may isang ama, at aking pinatnubayan siya mula sa bahay-bata ng aking ina;)

Cebuano

(dili, sukad sa akong pagkabatan-on siya nagatubo uban kanako nga ingon ako sa amahan niya, ug ako nagmatoto sa balong babaye sukad pa sa tagoangkan sa akong inahan);

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

at yumaon ang mga anak ni israel mula roon nang panahong yaon, bawa't lalake ay sa kaniyang lipi at sa kaniyang angkan, at yumaon mula roon ang bawa't lalake na umuwi sa kaniyang mana.

Cebuano

ug ang mga anak sa israel namahawa gikan didto niadtong panahona, ang tagsatagsa ka tawo sa iyang banay, ug sa iyang panimalay, ug nanggula sila gikan didto, ang tagsatagsa ka tawo ngadto sa iyang panulondon.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

at ngayo'y dinggin mo, isinasamo ko sa iyo, oh panginoon ko na hari: isinasamo ko sa iyo na tanggapin ang aking pamanhik sa harap mo, na huwag mo akong pabalikin sa bahay ni jonathan na kalihim, baka mamatay ako roon.

Cebuano

ug pamati karon, gipangamuyo ko kanimo, oh ginoo ko nga hari: tugoti ang akong pagpangayo, gipangamuyo ko kanimo, nga madawat sa imong atubangan; aron dili mo ako pabalikon sa balay ni jonathan nga escriba, aron ako dili mamatay didto.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

respetuhin ang aming kapwa tao..ginagalang ko ang mga matatanda at mahal ko sila hindi dahil hindi nila alam na iginagalang mo ang aming kapwa tao at dapat nating mahalin ang isa't isa sapagkat lahat tayo ay mga anak ng panginoon.gina tulungan ako ng aking ama at ina sa palipat-lipat sa bahay upang makapagpahinga sila at bigyan ako ng libre nang walang stress hindi ko kailangang sawayin at nililinis ko ang bahay. mahal ko sila tulad ng pagmamahal ko sa kanila dahil sila ang aking lakas

Cebuano

mag respito sa kapwa tao..gina respito nako ang mga tigulang at mahalin kong di tungod nila dimi kabalo mo respito sa kapwa namo tao at dapat nating mahalin ang isat isa dahil tayo lahat ay anak ni lord.gina tabangan nako akoang papa ug mama sa panglihukon sa balay para maka rest pod sila ug hatagan nako free na dili man stress wla ko nga pabadlong ug naga lipmyo ko balay. gi mahal nako sila sama sapag mahal nako kay god sila akoang kusog

Letzte Aktualisierung: 2021-09-17
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

intindihin mo yang sinasabi ko dahil hindi ka naman bobo, pero gusto ko sana sabihin sayo huling usap at txt ko na sa iyo ito.. please lang lumayo kana at hindi na ako masaya sa iyo un lang. madami babae dyan hndi lang ako kaya wag mo ingudngod yung sarili mo sa akin na alam mo mismo sa sarili mo na hindi kita mainahal kahit kailan. sige na tama na ito, i decided narin na umalis bago ako magbirthday. maraming maraming maraming salamat sayo at lagi ka sana magiingat na kahit wala na ako marunong

Cebuano

sabta kung unsa ang akong gisulti tungod kay dili ka tanga, apan gusto nako isulti kanimo ang katapusang panagsulti ug txt ko kini kanimo .. daghang mga babaye. dili ra ako, busa ayaw ako pagpaak sa imong kaugalingon, nahibal-an nimo sa imong kaugalingon nga dili ko ikaw higugmaon. sige, tama kini, nakadesisyon usab ako nga molarga sa wala pa ang akong birthday. daghang daghang salamat ug hinaut nga mag-amping ka kanunay bisan kung wala ako nahibal-an

Letzte Aktualisierung: 2021-08-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,941,878,223 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK