Sie suchten nach: pagkapawi ng ulap,lumilitaw ang liwanag (Tagalog - Englisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Tagalog

Englisch

Info

Tagalog

pagkapawi ng ulap,lumilitaw ang liwanag

Englisch

disappearance of the clouds, the light appears

Letzte Aktualisierung: 2017-06-15
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ang liwanag naman

Englisch

ano ang liwanag sa ingles

Letzte Aktualisierung: 2020-01-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

nakikita ko ang liwanag

Englisch

i see the light

Letzte Aktualisierung: 2022-10-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

dagdagan ang liwanag ng screen

Englisch

dagdagan ng liwanag

Letzte Aktualisierung: 2022-12-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

itim ng ulap

Englisch

the

Letzte Aktualisierung: 2019-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

nalambungan ng ulap

Englisch

natakpan ng ulap

Letzte Aktualisierung: 2023-03-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ikaw ang liwanag sa buhay ng ibang tao

Englisch

ikaw ang liwanag sa buhay ng ibang tao

Letzte Aktualisierung: 2021-03-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

mga larawan ng ulap

Englisch

mga larawan ng ulap

Letzte Aktualisierung: 2015-09-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ang liwanag ng araw ay nagbibigay liwanag sa dilim

Englisch

the light of the day gives light to the darkness in

Letzte Aktualisierung: 2021-10-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

natagpuan mo ang liwanag sa akin na hindi ko mahanap

Englisch

i found the light in me that i couldn't find

Letzte Aktualisierung: 2022-08-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ano ang apat na anyo ng ulap

Englisch

what are the four forms of cloud

Letzte Aktualisierung: 2020-02-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ibat ibang ano ang uri ng ulap

Englisch

different what type of cloud

Letzte Aktualisierung: 2017-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ibat ibang uri ng ulap at kahulugan

Englisch

ibat ibang uri ng ulap at kahulogan

Letzte Aktualisierung: 2019-01-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

lumilitaw ang mga ito na sadyang mga katha na walang bisa sa kasaysayan.

Englisch

the source of the code of kalantiaw was jose maria avon's 1838-1839

Letzte Aktualisierung: 2022-10-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

katulad ng ulap sa langit pag di mo na kaya ang lahat kusa na lang papatak ang luha mo

Englisch

i know it's like if you're a woman you don't want this

Letzte Aktualisierung: 2021-07-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

sa silangan ay unti-unti nang naaaninag ang liwanag ngunit ayaw parin siyang tantanan ng pusa.

Englisch

in the east, the light is gradually reflected but the cat does not want to miss the cat.

Letzte Aktualisierung: 2017-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ikaw ang liwanag ng buhay kong madilim kagaya ka ng buwan na nag bibigay sakin ng kasiyahan habang akoy nasa kalungkotan

Englisch

english

Letzte Aktualisierung: 2023-08-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

sunod sa idinidikta ng kanyang pakiramdam, sinundan ni paeng ang mapusyaw na liwanag na nag mumula sa kanluran. ito sa palagay niya ang liwanag na nanggagaling sa kislap ng tubig mula sa pagtama ng liwag ng buwan.

Englisch

following the dictate of his sense, paeng followed the dim light coming from the west. this in his opinion is the light sparkling on the water reflecting the light of the moon.

Letzte Aktualisierung: 2019-02-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

ang gandang pagmasdan kapag nagkakaisa ang lahat sa pagpupuri sa diyos,dito natin nasisilayan ang liwanag ng pamumuhay ng bawat sumasampalataya sa kanya. nilinis ni jesu cristo ang ating mga kasalanan,magkaisa din nawa ang lahat na mamuhay ayon sa banal na salita.

Englisch

Letzte Aktualisierung: 2020-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

unang pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng sampalok. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hahanapin ko ang nawawalang ulan,” sagot ng sundalong patpat habang inaayos ang papel na sombrero. “pero hindi hinahanap ang ulan,” nagtatakang nagkamot ng tuktok ang sampalok. “dumarating ito kung kailan gusto.” “kung gayon, aalamin ko kung bakit matagal nang ayaw dumalaw ng ulan,” sagot ng sundalong patpat at pinatakbo ang kaniyang kabayong payat. ikalawang pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng manok. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hahanapin ko ang nakalimot na ulan,” sagot ng sundalong patpat habang nagpupunas ng pawis na tumatagaktak. “pero hindi hinahanap ang ulan,” nagtatakang tilaok ng manok. “dumarating ito kung tinatawagan at dinasalan.” “kung gayon, aalamin ko kung bakit matagal nang hindi makarinig ang ulan,” sagot ng sundalong patpat at pinatakbo ang kaniyang kabayong payat. ikatlong pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng bundok. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hinahanap ko ang nawawalang ulan,” sagot ng sundalong patpat habang hinihimas ang kabayong humihingal. “matagal nang umalis dito ang ulan,” paliwanag ng kalbong bundok. “nagtago sa pinakamataas na ulap.” “kung gayon, aakyatin ko ang ulap,” sabi ng sundalong patpat at umimbulog agad sa simoy na pumapagaspas. ikaapat na pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng ulap. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hinahanap ko ang nagtatagong ulan,” sagot ng sundalong patpat habang tinatapik ang nahihilong kabayong payat. “matagal nang umalis dito ang ulan,” paliwanag ng maputlang ulap. “nagtago sa pusod ng dagat.” “kung gayon, sisisirin ko ang dagat,” sabi ng sundalong patpat at lumundag pabulusok sa mga along nakatinghas. ikalimang pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng dagat. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hinahanap ko ang nagtatagong ulan,” sagot ng sundalong patpat at iwinasiwas ang espadang patpat. “pero hindi nagtatago ang ulan,” paliwanag ng nagniningning na dagat. “ibinilanggo ni pugita sa kaniyang mutyang perlas.” “kung gayon, papatayin ko si pugita,” sabi ng matapang na sundalong patpat. “palalayain ko ang ulan.” at sinugod ng sundalong patpat sakay ng kaniyang kabayong payat ang yungib ni pugita. nagulat si pugita sa biglang pagpasok ng sundalong patpat na iwinawasiwas ang espadang patpat. nagulat si pugita sa liksi at lakas ng maliit na sundalong patpat. nagulat si pugita sa talim at talas ng kumikislap na espadang patpat. una at ikalawang pangkat: mabilis at isa-isang tinigpas ng sundalong patpat ang malalaki’t mahahabang galamay ng mabagal at matabang dambuhala. isa, dalawa, tatlo. apat. lima. anim. pito. walo! huli na nang magbuga ng maitim na tinta si pugita. nasungkit na ng sundalong patpat ang mutyang perlas na nakapalawit sa kuwintas ng nalumpong hari ng dagat! ikatlo at ikaapat na pangkat: hawak ang perlas, dali-daling sumibad patungong pampang ang sundalong patpat sakay ng mabilis na kabayong payat. pag-ahon ay agad niyang ipinukol ang mutyang perlas paitaas, mataas, mataas na mataas, hanggang umabot sa tiyan ng ulap at sumabog na masaganang ulan. ikalimang pangkat: nagbunyi ang buong daigdig. sumupling muli’t naglaro ang mga damo’t dahon. nagbihis ng luntian ang mga bukid at bundok. muling umawit ang mga ibon at ilog... lahat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng sampalok. “saan ka na naman dadalhin ng kabayong payat?” “hahanapin ko ang gusi ng ginto sa puno ng bahaghari,” sagot ng makisig na sundalong patpat at pinatakbo ang makisig na kabayong payat.

Englisch

"where are you going, o soldier sticks," asked the tamarind. “where are you going to get that slender horse?” “i will be looking for the missing rain,” the soldier replied while fixing the paper hat. “but it's not looking for the rain,” the tiger shook his head. “it comes when it's time.” “well, i'll figure out why it's been a long time since it's been raining,” the soldier replied and ran his slender horse. group two: “where

Letzte Aktualisierung: 2023-08-20
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,239,205 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK