Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
təzzar ədkalan tu əgaran tu daɣ tagaza wər əhen aṃan.
l-au luat şi l-au aruncat în groapă. groapa aceasta era goală: nu era apă în ea.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
igət n aṃan har iga ṭemeday n əzəl əd ṣəmmosat təṃərwen wər ifnez.
apele au fost mari pe pămînt o sută cincizeci de zile.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dəffər əṣṣa aḍan, oṣan-du aṃan n əlwabil əddənet.
după cele şapte zile, au venit apele potopului pe pămînt.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Əssəfalan d aṃan har əlsan idɣaɣan kul win zagrotnen fəl tasayt n aṃadal.
apele au ajuns din ce în ce mai mari şi toţi munţii înalţi, cari sînt supt cerul întreg, au fost acoperiţi.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
as əɣradan aṃan daɣ əṇwar, toyya-ddu rur-es daw təfsəq.
cînd s'a isprăvit apa din burduf, a aruncat copilul subt un tufiş,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Əttəyan aṃan, əg̣g̣əzzayan wəllen, əbbatan attin, izagaylal fall-assan.
apele au ajuns mari şi au crescut foarte mult pe pămînt, şi corabia plutea pe deasupra apelor.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
təzzar issəgla tadabert fəl ad-iṣṣən kud aṃan əfnazan fəl tasayt n aṃadal wala.
a dat drumul şi unui porumbel, ca să vadă dacă scăzuseră apele de pe faţa pămîntului.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ig'əlwabil əkkozat təṃərwen n əzəl iffay fəl aṃadal. aṃan əg̣g̣əzzayan əsaddakalan attin.
potopul a fost patruzeci de zile pe pămînt. apele au crescut şi au ridicat corabia, şi ea s'a înălţat deasupra pămîntului.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Əɣazan eklan n isxaq aṇu daɣ əɣlal tolas, əgrawan daɣ-as ṣhat n aṃan təddarat.
robii lui isaac au mai săpat în vale, şi au dat acolo peste o fîntînă cu apă de izvor.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
yusəf šilan ənezər n ašək itarawan s igət illan dagma n aṃan ən šaṭ, Əg̣g̣aran taɣərt iləlad-net.
iosif este vlăstarul unui pom roditor, vlăstarul unui pom roditor sădit lîngă un izvor; ramurile lui se înalţă deasupra zidului.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
təṃosa angi n aṃan ozalnen mišan a kay igməd almaqam nak, wa n tizart y iməḍrayan nak fəlas təsaffallasa abba nnak s ənəməṇsa wa təge d anna nnak.
năvalnic ca apele, -tu nu vei mai avea întîietatea! căci te-ai suit în patul tatălui tău, mi-ai spurcat patul, suindu-te în el.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ig'en aləs wa daɣ ahan ən yusəf ikf'en d aṃan əššoradan iḍaran nasan ikf'əzdan nasan ələmmuz.
omul acesta i -a băgat în casa lui iosif; le -a dat apă de şi-au spălat picioarele; a dat şi nutreţ măgarilor lor.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
as təga ṭakəst gəzzulat təqqal-t-idu tədad ala ibdagan ən zaytun, iṣṣan nux amaran as aṃan əfnazan fəl aṃadal.
porumbelul s'a întors la el spre seară; şi iată că în ciocul lui era o frunză de măslin ruptă de curînd. noe a cunoscut astfel că apele scăzuseră pe pămînt.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
iggaz nux attin ənta əd maddan-əs əd taɣur-əs əd təḍoden ən maddan-əs fəl ad aḍḍarragan y aṃan win əlwabil.
Şi noe a intrat în corabie cu fiii săi, cu nevastă-sa şi cu nevestele fiilor săi, din pricina apelor potopului.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
daɣ əzəl wa zzaran ən təllit ta n iyyat n awatay wa n ṣədisat ṭəmad d iyyan ən təməddurt ən nux əɣradan aṃan aṣatak fəl əddənet. təzzar olam nux təxərəbbet ta n afalla n attin, iṣwad inay amaran as aṃadal iggaz šin taɣart.
În anul şase sute unu, în luna întîi, în ziua întîi a lunii, apele secaseră pe pămînt. noe a ridicat învelitoarea corăbiei: s'a uitat, şi iată că faţa pămîntului se uscase.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ikta-ddu məššina nux əd mudaran kul win dər-əs ənamahanen attin. təzzar issəgar-du məššina aḍu fəl aṃadal, əggazan aṃan šin təlkit.
dumnezeu Şi -a adus aminte de noe, de toate vieţuitoarele şi de toate vitele cari erau cu el în corabie; şi dumnezeu a făcut să sufle un vînt pe pămînt, şi apele s'au potolit.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aṃadal wər iga təməwit waliyyat, əlsan-tu aṃan əknanen igət, wər t-illa ar šiyyay əwarnen afalla n aṃan win, amaran iṇfas ən məššina ənta ollay fəl aṃan win.
pămîntul era pustiu şi gol; peste faţa adîncului de ape era întunerec, şi duhul lui dumnezeu se mişca pe deasupra apelor.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
iga fall-assan albaraka-nnet, iṇṇa i mudaran win n aṃan: «Əggəzat šin n ara təfələyləyam, tədkəram aṃan ən gərwan.» iṇṇa i g̣ədad əntanay da: «fələyləyat fəl aṃadal.»
dumnezeu le -a binecuvîntat, şi a zis: ,,creşteţi, înmulţiţi-vă, şi umpleţi apele mărilor; să se înmulţească şi păsările pe pămînt``.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: