Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
kombinování žádostí
eingang mehrerer ersuchen
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
kombinování zdrojů financování
mischfinanzierung
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
operace kombinování zdrojů financování
mischfinanzierungsmaßnahmen
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kombinování fondů eu s podporou z efsi
kombination aus eu-mitteln und efsi-förderung
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
podpora kombinování různých druhů dopravy.
förderung der ko-modalität.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dopravní infrastruktura: kombinování růstu a soudržnosti v evropě
verkehrsinfrastrukturen: wachstum und kohäsion in europa
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
proto se doporučuje zvláštní péče při kombinování těchto dvou látek.
bei der kombination beider präparate empfiehlt sich daher besondere vorsicht.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
navíc kombinování alkoholu a sedativ výrazně zvyšuje riziko předávkování.
außerdem steigt mit dem gleichzeitigen konsum von alkohol und beruhigungsmitteln das Überdosierungsrisiko erheblich.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kombinování těchto zdrojů důkazů ve formálním světě hodnocení a analýzy bude
in zukunft werden wir zeigen können, wie unternehmen und regierungen Ökosystemdienstleistungen einbetten können, um die globale wirtschaft umzustrukturieren.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2. v případě kombinování ve smyslu odstavce 1 se použijí následující ustanovení:
(2) im fall einer kombination im sinne von absatz 1 finden folgende bestimmungen anwendung:
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
přináší správnou rovnováhu při kombinování okamžitého stimulu s potřebnou dlouhodobou perspektivou.
es bietet das richtige gleichgewicht zwischen kurzfristigen anschubmaßnahmen und der erforderlichen langfristigen perspektive.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nařízení rovněž umožňuje použití inovačních finančních nástrojů, jako je kombinování grantů a půjček.
zudem gestattet die verordnung die verwendung innovativer finanzierungsinstrumente wie die kombination von zuschüssen und darlehen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
model otevírá potenciál pro další seskupování a kombinování různých dostupných služeb.
das modell erschließt dadurch ein großes potenzial für ein weiteres aggregieren und kombinieren der verschiedenen vorhandenen dienste.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
v případě takového kombinování, zohlední výše podpory ušlý příjem a zvláštní dodatečné náklady vyplývající z kombinování.
im fall einer solchen kombination muss die höhe der beihilfe den einkommensverlusten und spezifischen zusätzlichen kosten aus dieser kombination rechnung tragen.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
společný strategický rámec nabízí možnost kombinování různých fondů v rámci strategie financování z více zdrojů.
der gemeinsame strategische rahmen bietet die möglichkeit, unterschiedliche fonds im rahmen einer mehrfachfinanzierungsstrategie miteinander zu kombinieren.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(20) podporovat kombinování flexibility a jistoty pracovních míst a zmírnit segmentaci trhu práce.
(20) flexibilität und beschäftigungssicherheit in ein ausgewogenes verhältnis bringen und die segmentierung der arbeitsmärkte verringern.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2.3.4 jejich součásti jsou rozdílně kombinovány;
2.3.4. anlagen, deren einzelteile auf unterschiedliche weise zusammengebaut sind,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität: