Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
6(c) rozhodnutí o založení eurojustu nenásledují vždy systematicky koordinační setkání. v
les demandes de coordination, en vertu de l’article 6(c) de la décision instituant eurojust, ne sont pas systématiquement suivies de réunions de coordination.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
stále větší pozornost se zaměřuje na problematiku korupce, i když po odvážných politických prohlášeních často nenásledují rozhodná opatření.
le problème de la corruption est de plus en plus sous le feu des projecteurs, même si les déclarations politiques audacieuses ne sont pas toujours suivies d'une action déterminée.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ani nejlepší vyšetřování neochrání peníze daňových poplatníků, pokud po něm soustavně nenásledují kroky ze strany státních zástupců a soudů členských států.“
la meilleure des enquêtes ne peut protéger l'argent des contribuables si les autorités judiciaires nationales ne lui donnent aucune suite.»
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a když voláte je k pravému vedení, nenásledují vás: jedno jest jim, voláte-li je, anebo mlčíte-li.
si vous les appelez vers le chemin droit, ils ne vous suivront pas. le résultat pour vous est le même, que vous les appeliez ou que vous gardiez le silence.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1. výbor jedná o záležitostech, ke kterým si komise vyžádala stanovisko. po jednání nenásleduje hlasování.
1. les délibérations du comité portent sur les demandes d'avis formulées par la commission. elles ne sont suivies d'aucun vote.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Referenz: