Sie suchten nach: dorazit (Tschechisch - Ungarisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Tschechisch

Ungarisch

Info

Tschechisch

dorazit

Ungarisch

megérkezik

Letzte Aktualisierung: 2009-07-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Tschechisch

- dorazit na místo určení.

Ungarisch

- behozatal esetén az áru rendeltetési helyére érkezett.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Translated.com

Tschechisch

-opustit místo odeslání,-dorazit na místo určení.

Ungarisch

-behozatal esetén az áru rendeltetési helyére érkezett.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

14. veškeré zboží musí dorazit do přístavu určení ve lhůtě stanovené ve vyhlášení soutěže.

Ungarisch

(14) valamennyi árunak a pályázati felhívásban megjelölt határidőn belül meg kell érkeznie a behajózási kikötőbe.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

- v případech uvedených v čl. 36 odst. 1 tohoto nařízení, dorazit do svého místa určení v nezměněném stavu.

Ungarisch

- az e rendelet 36. cikkének (1) bekezdésében említett esetekben változatlan állapotukban meg kell, hogy érkezzenek rendeltetési helyükre.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

platí to především o starších lidech a dětech, mohou totiž myslet na jiné, pro ně důležitější věci, například dorazit domů včas a stihnout oblíbený televizní program nebo přinést míč.

Ungarisch

ez különösen igaz az idősekre és a gyermekekre, akik esetleg a számukra fontosabb gondolatokkal vannak elfoglalva, például azzal, hogy kedvenc tévéműsorukra időben hazaérjenek, vagy az elgurult labdát visszaszerezzék.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

pokud by však byl svět kulatý (jak lidé začínali v ě m it ) , měly by evropské lodě dorazit do indie tak, že budou plout na zá pad.

Ungarisch

ha viszont a föld tényleg gömb alakú (ahogyan azt az em berek is b kezdték elhinni), akkor az európai hajók folyamatosan nyug atra r o

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

3. pokud dopravce přizná ztrátu nákladu nebo pokud náklad nedorazil sedm dní po datu, kdy měl dorazit, je příjemce oprávněn uplatnit proti dopravci práva, která má na základě přepravní smlouvy.

Ungarisch

(3) ha a fuvarozó elismeri, hogy a teherszállítmány elveszett, vagy ha a teherszállítmány nem érkezett meg attól a naptól számított hét napon belül, amikor meg kellett volna érkeznie, a címzett jogosult a fuvarozóval szemben a szállítási szerződésből származó jogait érvényesíteni.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

3. pokud dopravce přizná ztrátu podaného zavazadla nebo pokud podané zavazadlo nedorazí 21 dní po datu, kdy mělo dorazit, cestující je oprávněn uplatnit proti dopravci práva, která má na základě přepravní smlouvy.

Ungarisch

(3) ha a fuvarozó elismeri az ellenőrzött poggyász elvesztését, vagy ha az ellenőrzött poggyász nem érkezett meg attól a naptól számított 21 nap elteltével, amikor meg kellett volna érkeznie, az utas jogosult a fuvarozóval szemben a szállítási szerződésből eredő jogait érvényesíteni.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

(40) vzhledem k tomu, že z nařízení komise (ehs) č. 3002/92 ze dne 16. října 1992, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla pro ověřování použití a/nebo místa určení intervenčních produktů [14], naposledy pozměněného nařízením (ehs) č. 770/96 [15], vyplývá, že intervenční produkty musí dorazit do předepsaného místa určení; že následkem toho nemohou být takové produkty nahrazeny rovnocennými produkty;

Ungarisch

(40) mivel a legutóbb a 770/96/egk rendelettel [14] módosított, az intervenciós termékek felhasználásának és/vagy rendeltetési helyének ellenőrzése közös részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1992. október 16-i 3002/92/egk bizottsági rendeletből [15] világosan kitűnik, hogy az intervenciós termékek el kell érjék az előírt rendeltetési helyet; mivel, ennek eredményeként az ilyen termékek nem helyettesíthetők helyettesítő termékekkel;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,783,661,391 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK