Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
sizinle savaşanlara karşı, siz de allah yolunda savaşın. fakat haksız yere saldırmayın.
und führt den bewaffneten kampf fi-sabilillah gegen diejenigen, die gegen euch den bewaffneten kampf führen, doch begeht keine aggression!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sizinle savaşanlarla allah yolunda savaşın; fakat haksız yere saldırmayın, çünkü allah, saldırganları sevmez.
und führt den bewaffneten kampf fi-sabilillah gegen diejenigen, die gegen euch den bewaffneten kampf führen, doch begeht keine aggression! denn gewiß, allah liebt nicht die aggressoren.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"allah'ın rızkından yiyin, için; yeryüzünde bozgunculuk yaparak şuna buna saldırmayın." demiştik.
"esset und trinkt von dem, was allah euch gegeben hat, und richtet auf erden kein unheil an."
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
aram kralı, savaş arabalarının komutanlarına, ‹‹İsrail kralı dışında, büyük küçük hiç kimseye saldırmayın!›› diye buyruk vermişti.
aber der könig von syrien hatte den obersten über seine wagen geboten: ihr sollt nicht streiten, weder gegen klein noch gegen groß, sondern gegen den könig israels allein.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aram kralı, savaş arabalarının otuz iki komutanına, ‹‹İsrail kralı dışında, büyük küçük hiç kimseye saldırmayın!›› diye buyruk vermişti.
aber der könig von syrien gebot den obersten über seine wagen, deren waren zweiunddreißig, und sprach: ihr sollt nicht streiten wider kleine noch große, sondern wider den könig israels allein.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
her bölük insan kendilerine özgü su kaynağını bilmişti. "allah'ın rızkından yiyin, için; yeryüzünde bozgunculuk yaparak şuna buna saldırmayın." demiştik.
da brachen aus ihm zwölf quellen hervor, so daß jede menschengruppe wußte, wo ihre trinkstelle war. - «eßt und trinkt von dem, was gott beschert hat, und verbreitet nicht unheil auf der erde.»
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung