Sie suchten nach: getireceğim (Türkisch - Serbisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Turkish

Serbian

Info

Turkish

getireceğim

Serbian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Türkisch

Serbisch

Info

Türkisch

başlarına getireceğim.››

Serbisch

eto, napisano je preda mnom: neæu æutati, nego æu platiti, platiæu im u nedra.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

onları yola getireceğim.

Serbisch

kad otidu, razapeæu na njih mrežu svoju, kao ptice nebeske svuæi æu ih, karaæu ih kako je kazivano u zboru njihovom.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

adaklarımı yerine getireceğim,

Serbisch

uæi æu u dom tvoj sa žrtvama što se sažižu, izvršiæu ti zavete svoje,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

ama ben hepsini yola getireceğim.

Serbisch

iz potaje klaše one koji zalaze; ali æu ih ja pokarati sve.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

ama büyük sevecenlikle geri getireceğim.

Serbisch

zamalo ostavih te, ali s velikom milošæu pribraæu te.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

sözlerini yerine getireceğim, dedim.

Serbisch

deo moj ti si, gospode; naumio sam èuvati reèi tvoje.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

bir araya getireceğim›› diyor rab,

Serbisch

u to vreme, govori gospod, sabraæu hrome, i skupiæu odagnane i kojima zlo uèinih.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

başlarına felaket getireceğim›› diyor rab.

Serbisch

za to æe put njihov biti kao klizavica po tami, gde æe popuznuti i pasti; jer æu pustiti na njih zlo, godine pohodjenja njihovog, govori gospod.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

senden korkanların önünde yerine getireceğim adaklarımı.

Serbisch

tebe æu hvaliti na skupštini velikoj; zavete svoje svršiæu pred onima koji se njega boje.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

her yandan felaket getireceğim başlarına›› diyor rab.

Serbisch

i kamile æe njihove biti plen, i mnoštvo stoke njihove grabež, i rasejaæu ih u sve vetrove, one što se s kraja strižu, i dovešæu pogibao na njih sa svih strana, govori gospod.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

harekete geçireceğim. onlara yaptığınızı kendi başınıza getireceğim.

Serbisch

evo, ja æu ih dignuti s mesta kuda ih prodadoste, i platiæu vam platu vašu na vašu glavu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

musa topluluğa, ‹‹Şimdi rabbin buyruğunu yerine getireceğim›› dedi.

Serbisch

i reèe mojsije zboru: ovo je zapovedio gospod da se uèini.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

seni geri çevirip sürükleyeceğim. seni uzak kuzeyden çıkarıp İsrailin dağlarına getireceğim.

Serbisch

i vratiæu te natrag i vodiæu te, i izvešæu te iz severnih krajeva i dovešæu te na gore izrailjeve.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

ben de onlara acımayacak, onları esirgemeyeceğim. yaptıklarını kendi başlarına getireceğim.››

Serbisch

zato ni moje oko neæe žaliti, niti æu se smilovati; put njihov obratiæu na glavu njihovu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

sağ kalan olmayacak. cezalandırılacakları yıl anatot halkının başına felaket getireceğim.› ››

Serbisch

i neæe biti od njih ostatka; jer æu pustiti zlo na anatoæane kad ih pohodim.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

tiksindirici, iğrenç putlara gönülden yönelenlere gelince, yaptıklarının aynısını başlarına getireceğim. böyle diyor egemen rab.››

Serbisch

a kojima srce ide po želji gnusoba njihovih i gadova njihovih, njihov æu put obratiti na njihovu glavu, govori gospod gospod.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

"beni daha iyi bir yere getirecekse akropolis'i bile yakarım." diyor.

Serbisch

„zapalio bih i akropolj ako bi nakon toga bio u boljem položaju“, rekao je on.

Letzte Aktualisierung: 2016-01-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,780,674,404 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK