Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
güneş parıltısı:
resplandor del sol:
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
yıldızların parıltısı görünmez oluyor.
delante de ellos tiembla la tierra, y se estremecen los cielos. el sol y la luna se oscurecen, y las estrellas retiran su fulgor
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Şimşeğinin parıltısı neredeyse gözleri alır.
el resplandor del relámpago que acompaña deja casi sin vista.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bu bulutların şimşeğinin parıltısı nerdeyse gözleri alır!
el resplandor del relámpago que acompaña deja casi sin vista.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
oğul, tanrı yüceliğinin parıltısı, onun varlığının öz görünümüdür. güçlü sözüyle her şeyi devam ettirir. günahlardan arınmayı sağladıktan sonra, yücelerde ulu tanrının sağında oturdu.
Él es el resplandor de su gloria y la expresión exacta de su naturaleza, quien sustenta todas las cosas con la palabra de su poder. y cuando había hecho la purificación de nuestros pecados, se sentó a la diestra de la majestad en las alturas
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
artık onu dilediğine isabet ettirir; dilediğinden de onu uzak tutar; (bu bulutların) şimşeğinin parıltısı neredeyse gözleri alır!
el resplandor del relámpago que acompaña deja casi sin vista.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gökten içinde dolu bulunan dağlar (gibi bulutlar) indiriverir, onu dilediğine isabet ettirir de, dilediğinden onu çevirir; şimşeğinin parıltısı neredeyse gözleri kamaştırıp götürüverecektir.
hace bajar del cielo montañas de granizo y hiere o no con él según que quiera o no quiera. el resplandor del relámpago que acompaña deja casi sin vista.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
baksana, allah bulutları sevk ediyor, sonra onları bir araya getirip üst üste yığıyor.İşte görüyorsun ki bunların arasından yağmur çıkıyor.o, gökten, -oradaki dağlar büyüklüğünde bulutlardan- dolu indirir de onunla dilediğini vurur, dilediğini de ondan korur.bu bulutların şimşeğinin parıltısı nerdeyse gözleri alıverecek!
¿no ves que alá empuja las nubes y las agrupa y, luego, forma nubarrones? ves, entonces, que el chaparrón sale de ellos. hace bajar del cielo montañas de granizo y hiere o no con él según que quiera o no quiera. el resplandor del relámpago que acompaña deja casi sin vista.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: