Sie suchten nach: yetkililer (Türkisch - Wolof)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Türkisch

Wolof

Info

Türkisch

yahudi yetkililer onu taşlamak için yerden yine taş aldılar.

Wolof

yawut ya daldi foraat ay xeer, bëgg koo sànni, ngir rey ko.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

sonunda yetkililer yason ve öbürlerini kefaletle serbest bıraktılar.

Wolof

noonu nanguwuñoo yiwi yason ak ñi ci des, lu dul bi ñu leen bataleelee dara.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

yahudi yetkililer onu bayram sırasında arıyor, ‹‹o nerede?›› diye soruyorlardı.

Wolof

fekk yawut yaa nga ko doon seet ca màggal ga te naan: «ana waa ji?»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

bundan sonra İsa celilede dolaşmaya başladı. yahudi yetkililer onu öldürmeyi amaçladıkları için yahudiyede dolaşmak istemiyordu.

Wolof

gannaaw loolu yeesu doon na wër diiwaanu galile.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

yahudi yetkililer, gözleri açılan adamın annesiyle babasını çağırmadan onun daha önce kör olduğuna ve gözlerinin açıldığına inanmadılar.

Wolof

yawut ya mënuñu woon a nangu ne, nit ka dafa gumba woon tey gis léegi, ñu daldi wooluji ay waajuram,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

yahudi yetkililer İsaya, ‹‹bunları yaptığına göre, bize nasıl bir belirti göstereceksin?›› diye sordular.

Wolof

noonu yawut ya ne ko: «ban firnde nga nuy won ngir dëggal ne, am nga sañ-sañu def lii nga def?»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

yahudi yetkililer, ‹‹bu tapınak kırk altı yılda yapıldı, sen onu üç günde mi kuracaksın?›› dediler.

Wolof

Ñu ne ko: «nga ne kër yàlla, gii ñu tabax ci ñeent-fukki at ak juróom benn, man nga koo yékkati ci ñetti fan!»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

sabah erkenden yahudi yetkililer İsayı kayafanın yanından alarak vali konağına götürdüler. dinsel kuralları bozmamak ve fısıh yemeğini yiyebilmek için kendileri vali konağına girmediler.

Wolof

bi loolu wéyee ñu jële yeesu ca kayif, yóbbu ko ca kër boroom réew ma. ci waxtuw njël la woon. waaye yawut ya yéeguñu ca taaxum kaw ma. dañoo bañoon a taq sobe, ngir man a lekk ca ñamu màggalu jéggi ba.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Öğrenciler, ‹‹rabbî›› dediler, ‹‹yahudi yetkililer demin seni taşlamaya kalkıştılar. yine oraya mı gidiyorsun?››

Wolof

taalibe ya tontu ko ne: «kilifa gi, yàggul dara waa yude doon nañu la wut a rey ak i xeer, nga di fa dellu?»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

bu yüzden yahudi yetkililer iyileşen adama, ‹‹bugün Şabat günü›› dediler, ‹‹Şilteni toplaman yasaktır.››

Wolof

looloo tax ba yawut ya daldi ne nit ku wér ka: «tey bésu noflaay la, te sunu yoon aaye na, ngay yor sa basaŋ.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

adam gidip yahudi yetkililere kendisini iyileştirenin İsa olduğunu bildirdi.

Wolof

noonu nit ka dellu ne yawut ya, yeesu moo ko fajoon.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,750,203,544 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK