Sie suchten nach: ilmoitusasiakirjan (Ungarisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Hungarian

French

Info

Hungarian

ilmoitusasiakirjan

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Ungarisch

Französisch

Info

Ungarisch

iv ilmoitusasiakirjan täyttämistä koskevat yksityiskohtaiset ohjeet

Französisch

instructions spécifiques pour remplir le document de notification

Letzte Aktualisierung: 2010-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

kenttä 9: ilmoittakaa samat tiedot kuin ilmoitusasiakirjan kentässä 9.

Französisch

case 9: reproduire les informations figurant dans la case 9 du document de notification.

Letzte Aktualisierung: 2010-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

kuhunkin liitteeseen on merkittävä sen ilmoitusasiakirjan tunnistenumero, johon liite liittyy.

Französisch

chaque annexe mentionne le numéro de notification du document auquel elle se rapporte; ce numéro figure dans le coin de la case 3.

Letzte Aktualisierung: 2010-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

kentät 10 ja 11: ilmoittakaa samat tiedot kuin ilmoitusasiakirjan kentässä 10 ja 11.

Französisch

cases 10 et 11: reproduire les informations figurant dans les cases 10 et 11 du document de notification.

Letzte Aktualisierung: 2010-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

kenttä 18: ilmoittakaa ilmoitusasiakirjan mukana toimitettavien lisäliitteiden määrä [13].

Französisch

case 18: indiquer le nombre d'annexes contenant des informations supplémentaires jointes au document de notification [13].

Letzte Aktualisierung: 2010-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

kentät 12, 13 ja 14: ilmoittakaa samat tiedot kuin ilmoitusasiakirjan kentissä 12, 13 ja 14.

Französisch

cases 12, 13 et 14: reproduire les informations figurant dans les cases 12, 13 et 14 du document de notification.

Letzte Aktualisierung: 2010-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

kenttä 1: lähtömaan toimivaltaisen viranomaisen on merkittävä tunnistenumero, joka on sama kuin ilmoitusasiakirjan kentässä 3 oleva numero.

Französisch

case 1: l'autorité compétente d'expédition indique le numéro de notification (à copier de la case 3 du document de notification).

Letzte Aktualisierung: 2010-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

jos siirtoon sovelletaan erityisehtoja, kyseisen toimivaltaisen viranomaisen on rastitettava asianmukainen kohta ja eriteltävä ehdot kentässä 21 tai ilmoitusasiakirjan liitteessä.

Französisch

si le transfert est soumis à des conditions particulières, l'autorité compétente concernée coche la case appropriée et précise ces conditions à la case 21 ou dans une annexe au document de notification.

Letzte Aktualisierung: 2010-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

liitteessä ii olevan 1 osan 18 kohta): ilmoittakaa pakkaustyyppi käyttämällä ilmoitusasiakirjan liitteenä olevan lyhenne- ja koodiluettelon mukaista koodia.

Französisch

case 7 (voir annexe ii, partie 1, point 18): les types de conditionnement doivent être indiqués conformément aux codes fournis sur la liste d'abréviations et de codes jointe au document de notification.

Letzte Aktualisierung: 2010-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

kentät 3 ja 4: ilmoittakaa ilmoituksen tekijästä [14] ja siirron vastaanottajasta samat tiedot, jotka on annettu ilmoitusasiakirjan 1 ja 2 kentissä.

Französisch

cases 3 et 4: reproduire les renseignements relatifs au notifiant [14] et au destinataire figurant dans les cases 1 et 2 du document de notification.

Letzte Aktualisierung: 2010-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

liitteessä ii olevan 1 osan 21-22 ja 24-26 kohdat): ilmoituksen tekijän (tai ilmoituksen tekijänä toimivan kauppiaan tai välittäjän) on allekirjoitettava ja päivättävä kaikki ilmoitusasiakirjan kappaleet ennen kuin ne toimitetaan edelleen kyseisten maiden toimivaltaisille viranomaisille.

Französisch

case 17 (voir annexe ii, partie 1, points 21, 22, 24, 25, 26): chaque exemplaire du document de notification doit être signé et daté par le notifiant (ou par le négociant ou le courtier si celui-ci agit comme notifiant) avant d'être envoyé aux autorités compétentes des États concernés.

Letzte Aktualisierung: 2010-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,986,202 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK