Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
a köd, mely egész lelkét elborította, egyszerre szétfoszlott.
la nebbia, che avvolgeva tutto nell’animo di lei, si dissipò a un tratto.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Újdonatúj volt minden, kezdve az új franczia kárpítoktól a szőnyegig, mely az egész szobát elborította.
tutto era moderno, dalle tappezzerie francesi fino al tappeto che ora era disteso per tutta la stanza.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a záporeső fehéres függönye már elborította az egész távoli erdőt s a közeli földek egy részét is, és gyorsan közeledett a kolka felé.
la cortina bianca della pioggia dirotta aveva già invaso tutta la selva lontana e metà dei campi vicini, e si avanzava rapida verso il kolok.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a vér megint elborította arcát, szeme villámokat lövellt, felugrott, széttárta két karját, de én kitértem az ölelése elől, és kiszöktem az ajtón.
il sangue gli affluì alla testa, gli occhi di lui brillarono, si alzò e stese le braccia, ma io schivai la stretta e lasciai prontamente la stanza.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
És ha látja a pap, hogy ímé elborította a poklosság annak egész testét: akkor ítélje tisztának a fakadékot; mivelhogy egészen fehérré változott az, tiszta az.
questi lo esaminerà; se vedrà che la lebbra copre tutto il corpo, dichiarerà mondo colui che ha la piaga: essendo tutto bianco, è mondo
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"oda!" - mondotta magában, a mint a szénporral vegyes homokon, mely a vágányközöket elborította, a kocsi árnyékát nézte, "oda, a kellő közepére, evvel megbüntettem őt, s megszabadítottam magamat mindentől, és magamtól is."
“là — si diceva, guardando nell’ombra del carro la sabbia mista a carbone di cui erano sparse le traverse — là, proprio nel mezzo, e lo punirò, e mi libererò da tutti e da me stessa”.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung