来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a köd, mely egész lelkét elborította, egyszerre szétfoszlott.
la nebbia, che avvolgeva tutto nell’animo di lei, si dissipò a un tratto.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
Újdonatúj volt minden, kezdve az új franczia kárpítoktól a szőnyegig, mely az egész szobát elborította.
tutto era moderno, dalle tappezzerie francesi fino al tappeto che ora era disteso per tutta la stanza.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
a záporeső fehéres függönye már elborította az egész távoli erdőt s a közeli földek egy részét is, és gyorsan közeledett a kolka felé.
la cortina bianca della pioggia dirotta aveva già invaso tutta la selva lontana e metà dei campi vicini, e si avanzava rapida verso il kolok.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
a vér megint elborította arcát, szeme villámokat lövellt, felugrott, széttárta két karját, de én kitértem az ölelése elől, és kiszöktem az ajtón.
il sangue gli affluì alla testa, gli occhi di lui brillarono, si alzò e stese le braccia, ma io schivai la stretta e lasciai prontamente la stanza.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
És ha látja a pap, hogy ímé elborította a poklosság annak egész testét: akkor ítélje tisztának a fakadékot; mivelhogy egészen fehérré változott az, tiszta az.
questi lo esaminerà; se vedrà che la lebbra copre tutto il corpo, dichiarerà mondo colui che ha la piaga: essendo tutto bianco, è mondo
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
"oda!" - mondotta magában, a mint a szénporral vegyes homokon, mely a vágányközöket elborította, a kocsi árnyékát nézte, "oda, a kellő közepére, evvel megbüntettem őt, s megszabadítottam magamat mindentől, és magamtól is."
“là — si diceva, guardando nell’ombra del carro la sabbia mista a carbone di cui erano sparse le traverse — là, proprio nel mezzo, e lo punirò, e mi libererò da tutti e da me stessa”.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式