Sie suchten nach: értékpapírosítás (Ungarisch - Spanisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Ungarisch

Spanisch

Info

Ungarisch

értékpapírosítás

Spanisch

titulización

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

újra-értékpapírosítás

Spanisch

retitulización

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

tőkefedezet nélküli értékpapírosítás

Spanisch

titulización sintética

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

az értékpapírosítás piaca gyorsan fejlődik.

Spanisch

el mercado de la titulización está desarrollándose rápidamente.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

“bankok,ipar és értékpapírosítás robert schofield

Spanisch

“bancos,industriay titulización robert schofield

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

Értékpapírosítás keretében kezelt hitelek állománya 2.1.

Spanisch

saldos vivos de los préstamos administrados en una titulización 2.1.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

követelmények az értékpapírosítás keretében gondozott hitelből fennmaradó összegre

Spanisch

obligaciones de información respecto de los saldos vivos de los préstamos administrados en una titulización

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

ez a változó a pkv által végrehajtott értékpapírosítás fajtáját határozza meg.

Spanisch

esta variable especifica el tipo de titulización emprendido por la sociedad instrumental

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

ez a változó jelzi az értékpapírosítás természetéről szóló információ bizalmas jellegét

Spanisch

esta variable indica el carácter confidencial de la información sobre la naturaleza de la titulización

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

garancia,Értékpapírosítás és „map” osztály vezetője osztályvezető-helyettes

Spanisch

jefe de la división de garantías, titulizacióny “map”

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

az értékpapírosítás tárolási szakaszában elidegenített hiteleket úgy kell tekinteni, mintha azok értékpapírosítása már megtörtént volna.

Spanisch

los préstamos transferidos durante la fase de preparación de una titulización se tratan como si ya se hubiesen titulizado.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

Értékpapírosítás keretében kezelt hitelek állo ­ mánya 581 582 583 591 593 595 603 604 605 609 611 613 606 607 584 586 587 588 589

Spanisch

saldos vivos de los préstamos administrados en una titulización 580 581 582 583 591 593 595 602 603 604 605 609 611 613 606 607 584 586 587 588 589

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

ha a kitettség értékpapírosítás, az említett rendelet harmadik része ii. címének 5. fejezete szerinti tőkekövetelmények.

Spanisch

cuando la exposición sea una titulización, los requisitos de fondos propios que se establecen en la parte tercera, título ii, capítulo 5, del mismo reglamento.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

az értékpapírosítás keretében elidegenített, de a statisztikai mérlegben még mindig kimutatott hitelek és/vagy más eszközök ellentétele.

Spanisch

la contrapartida de los préstamos o de otros activos transferidos en una titulización, pero aún reconocidos en el balance estadístico.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

a szintetikus értékpapírosítás olyan értékpapírosítás, amelynél a kockázat átadása hitelderivatívákkal, garanciákkal vagy más hasonló mechanizmus alkalmazásával valósul meg.

Spanisch

se entenderá por titulización sintética aquella en que la transferencia del riesgo se logra mediante el uso de derivados de crédito, garantías u otro mecanismo análogo.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

a pkv statisztikák alkalmazásában a hagyományos értékpapírosítás az olyan értékpapírosításokra utal, ahol a kockázat átadása az értékpapírosított eszközöknek a pkv-ra való átruházásával történik.

Spanisch

a efectos de las estadísticas de sociedades instrumentales, se entenderá por titulización tradicional aquella en que la transferencia del riesgo se logra mediante la transferencia económica de los activos titulizados a la sociedad instrumental.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

az értékpapírosítás lényege, hogy a hitelnyújtó bankok kkv-kockázatainak egy része más tőkepiaci szereplőkre terhelhető – a kis- és középvállalkozások így kedvezőbb feltételekkel juthatnak

Spanisch

los compromisos de garantía de este tipo han alcanzado casi los 180 millones de eur, cifra muy respetable habida cuenta de que el importe de cada micropréstamo no llega por término medio a 10 000 eur.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

ha igen, kérjük, részletezze azokat a feltételeket, amelyek mellett a finanszírozást nyújtják (javadalmazás típusa, a rangsorolás szintje, értékpapírosítás stb.):

Spanisch

en caso afirmativo, por favor, especifíquense los detalles relativos a las condiciones en las que se invierte la financiación (tipo de remuneración, nivel de subordinación, titulización, etc.):

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

ha igen, kérjük, részletesen ismertesse azokat a feltételeket, amelyek mellett az adósságfinanszírozást nyújtják (javadalmazás típusa, a rangsorolás szintje, értékpapírosítás stb.)

Spanisch

en caso afirmativo, por favor, especifíquense los detalles relativos a las condiciones en las que se proporciona la deuda (tipo de remuneración, nivel de subordinación, titularización, etc.):

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Ungarisch

a pkv által az értékpapírosítást követően tett minden, előre láthatóvá váló intézkedés a tevékenység megkezdését jelenti.

Spanisch

cualquier actividad de la sociedad instrumental realizada después de que sea previsible la actividad de titulización supone acceso a la actividad.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
7,780,026,700 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK