Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
bạn đã kết hôn lần nào chưa
have you been married yet
Letzte Aktualisierung: 2020-09-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
chúng ta kết hôn khi nào vậy?
when did we get married ?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
khi nào bạn kết hôn
when will you get married
Letzte Aktualisierung: 2020-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kết hôn?
marriage?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 15
Qualität:
Referenz:
- bạn đã kết hôn chưa, bets?
- you married, bets?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
cô kết hôn khi học đại học?
you get married in college?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
bạn sẽ kết hôn vơi tôi chứ
will you marry me
Letzte Aktualisierung: 2015-06-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
nhưng sau khi kết hôn
but since we're married
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
khi nào người kết hôn.
when you were married.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
khi nào chúng ta sẽ kết hôn?
when are you going to marry me ? what's going on ?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mình kết hôn ở chapel o love à?
i get married in the chapel o love ?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
- khi n#224;o v#7853;y?
- when?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
& hiá»n mẹo khi khá»i chạyopposite to previous
& show tips on startup
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
coi n#224;o!
come on!
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz: