Sie suchten nach: khẩn cầu (Vietnamesisch - Latein)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Vietnamese

Latin

Info

Vietnamese

khẩn cầu

Latin

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Vietnamesisch

Latein

Info

Vietnamesisch

cầu

Latein

pons

Letzte Aktualisierung: 2009-07-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Vietnamesisch

nhu cầu

Latein

requirere

Letzte Aktualisierung: 2009-07-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Vietnamesisch

cầu dẫn nước

Latein

aquae ductus

Letzte Aktualisierung: 2014-12-02
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Vietnamesisch

cầu nguyện không thôi,

Latein

sine intermissione orat

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Vietnamesisch

yêu cầu những thứ cao hơn

Latein

altiora petamus

Letzte Aktualisierung: 2021-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Vietnamesisch

vì ai kêu cầu danh chúa thì sẽ được cứu.

Latein

omnis enim quicumque invocaverit nomen domini salvus eri

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Vietnamesisch

cầu nguyện Ðức giê-hô-va rằng:

Latein

et oravit ezechias ad dominum dicen

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Vietnamesisch

Ðã ba lần tôi cầu nguyện chúa cho nó lìa xa tôi.

Latein

propter quod ter dominum rogavi ut discederet a m

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Vietnamesisch

yêu cầu thông tin cửa sổ không rõ : %d

Latein

petitio rerum fenestrae ignoratus: %d

Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Vietnamesisch

vậy, trước hết mọi sự ta dặn rằng, phải khẩn nguyện, cầu xin, kêu van, tạ ơn cho mọi người,

Latein

obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Vietnamesisch

chúc phước cho kẻ rủa mình, và cầu nguyện cho kẻ sỉ nhục mình.

Latein

benedicite maledicentibus vobis orate pro calumniantibus vo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Vietnamesisch

các kẻ làm ác há chẳng hiểu biết sao? chúng nó ăn nuốt dân ta khác nào ăn bánh, và cũng chẳng hề khẩn cầu Ðức chúa trời.

Latein

deus exaudi orationem meam auribus percipe verba oris me

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Vietnamesisch

hơi thở tôi làm gớm ghiếc cho vợ tôi, và con trai của mẹ tôi ghét lời cầu khẩn tôi.

Latein

halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri me

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Vietnamesisch

Ðức giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn ngài.

Latein

canticum graduum david domine non est exaltatum cor meum neque elati sunt oculi mei neque ambulavi in magnis neque in mirabilibus super m

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Vietnamesisch

xin hãy đổ sự giận chúa trên các dân không biết chúa, và trên các nước không cầu khẩn danh chúa;

Latein

cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensur

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Vietnamesisch

hỡi Ðức giê-hô-va, tôi đã cầu khẩn ngài, xin mau mau đến cùng tôi. khi tôi kêu cầu ngài, xin hãy lắng tai nghe tiếng tôi.

Latein

intellectus david cum esset in spelunca orati

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Vietnamesisch

hầu cho những người sót lại và mọi dân cầu khẩn danh ta đều tìm chúa. chúa là Ðấng làm nên những việc nầy có phán như vậy;

Latein

ut requirant ceteri hominum dominum et omnes gentes super quas invocatum est nomen meum dicit dominus faciens hae

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Vietnamesisch

mà kêu lớn rằng: hỡi Ðức chúa jêsus, con Ðức chúa trời rất cao, tôi với ngài có sự gì chăng? tôi nhơn danh Ðức chúa trời mà khẩn cầu ngài, xin đừng làm khổ tôi.

Latein

et clamans voce magna dicit quid mihi et tibi iesu fili dei summi adiuro te per deum ne me torquea

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Vietnamesisch

Ða-vít vì con cầu khẩn Ðức chúa trời và kiêng ăn; đoạn, người trở vào nhà, trọn đêm nằm dưới đất.

Latein

deprecatusque est david dominum pro parvulo et ieiunavit david ieiunio et ingressus seorsum iacuit super terra

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Vietnamesisch

khi người bị hoạn nạn, bèn cầu khẩn giê-hô-va Ðức chúa trời của người và hạ mình xuống lắm trước mặt Ðức chúa trời của tổ phụ người.

Latein

qui postquam coangustatus est oravit dominum deum suum et egit paenitentiam valde coram deo patrum suoru

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,790,707 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK