Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ngena ke
log ind alligevel
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bawakhumbula ke amazwi akhe;
og de kom hans ord i hu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ke oonyana bakakora abafanga.
men koras sønner omkom ikke.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
beyamkele ke, bamrokrela umninindlu,
men da de fik den, knurrede de imod husbonden og sagde:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
uabram (nguabraham ke lowo).
og abram, det er abraham.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
uyesu ke yena waya entabeni yeminquma.
men jesus gik til oliebjerget.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
beyilesile ke bona, baluvuyela uthuthuzelo olu.
men da de læste det, bleve de glade over trøsten.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ngoko ke, akukho ngozi ekuzameni!
cristi dumitrescu cristid@chip.ro
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kwafika ke ilizwi likayehova kum, lisithi,
herrens ord kom til mig således:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
engenile ke emkhombeni, bamlandela abafundi bakhe.
og da han gik om bord i skibet, fulgte hans disciple ham.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ndabakhupha ke ezweni laseyiputa, ndabasa entlango;
så førte jeg dem ud af Ægypten og bragte dem ud i Ørkenen;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
thina ke, bazalwana, ngokokukaisake, singabantwana bedinga.
men vi, brødre! ere forjættelsens børn i lighed med isak.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
makuvakale ukukhala ezindlwini zabo, xa abuzisela amatutu ngesiquphe; ngokuba bambe isihogo sokundibambisa, iinyawo zam bazifihlela izibatha.
lad der høres et skrig fra husene, når du lader en mordbande brat komme over dem. thi de grov en grav for at fange mig og lagde snarer for min fod.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
yitsho ngoko linqatyiswe ingcwaba, kude kube lusuku lwesithathu, hleze abafundi bakhe beze ebusuku, bambe, bathi ke ebantwini, uvukile kwabafileyo; luze olokugqibela ulahlekiso lube lubi kunolokuqala.
befal derfor, at graven skal sikkert bevogtes indtil den tredje dag, for at ikke hans disciple skulle komme og stjæle ham og sige til folket: "han er oprejst fra de døde; og da vil den sidste forførelse blive værre end den første,"
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung