Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ngena ke
log ind alligevel
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
bawakhumbula ke amazwi akhe;
og de kom hans ord i hu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ke oonyana bakakora abafanga.
men koras sønner omkom ikke.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
beyamkele ke, bamrokrela umninindlu,
men da de fik den, knurrede de imod husbonden og sagde:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
uabram (nguabraham ke lowo).
og abram, det er abraham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
uyesu ke yena waya entabeni yeminquma.
men jesus gik til oliebjerget.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
beyilesile ke bona, baluvuyela uthuthuzelo olu.
men da de læste det, bleve de glade over trøsten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ngoko ke, akukho ngozi ekuzameni!
cristi dumitrescu cristid@chip.ro
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
kwafika ke ilizwi likayehova kum, lisithi,
herrens ord kom til mig således:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 3
Качество:
engenile ke emkhombeni, bamlandela abafundi bakhe.
og da han gik om bord i skibet, fulgte hans disciple ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ndabakhupha ke ezweni laseyiputa, ndabasa entlango;
så førte jeg dem ud af Ægypten og bragte dem ud i Ørkenen;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
thina ke, bazalwana, ngokokukaisake, singabantwana bedinga.
men vi, brødre! ere forjættelsens børn i lighed med isak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
makuvakale ukukhala ezindlwini zabo, xa abuzisela amatutu ngesiquphe; ngokuba bambe isihogo sokundibambisa, iinyawo zam bazifihlela izibatha.
lad der høres et skrig fra husene, når du lader en mordbande brat komme over dem. thi de grov en grav for at fange mig og lagde snarer for min fod.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
yitsho ngoko linqatyiswe ingcwaba, kude kube lusuku lwesithathu, hleze abafundi bakhe beze ebusuku, bambe, bathi ke ebantwini, uvukile kwabafileyo; luze olokugqibela ulahlekiso lube lubi kunolokuqala.
befal derfor, at graven skal sikkert bevogtes indtil den tredje dag, for at ikke hans disciple skulle komme og stjæle ham og sige til folket: "han er oprejst fra de døde; og da vil den sidste forførelse blive værre end den første,"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование