Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
wathi uabraham, mna ndofunga.
abraham sade: »det vill jag lova dig.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wesuka uabraham ebusweni bomfikazi lowo,
därefter stod abraham upp och gick bort ifrån den döda och talade så till hets barn:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
uefron wamphendula uabraham, wathi kuye,
då svarade efron abraham och sade till honom:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
isifungo eyasifungela uabraham ubawo wethu,
vad han med ed hade lovat för vår fader abraham,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
waqubuda uabraham phambi kwabantu belizwe elo.
men abraham bugade sig för landets folk;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
athi uabraham kuso, banomoses nabaprofeti, mabeve bona.
men abraham sade: 'de hava moses och profeterna; dem må de lyssna till.'
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
uabraham waye engumphambukeli ezweni lamafilisti imihla emininzi.
och abraham bodde i filistéernas land en lång tid.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kwangaloo mini waluswa uabraham, noishmayeli unyana wakhe.
på denna samma dag omskuros abraham och hans son ismael;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wathi uabraham kuye, zilumkele ungambuyiseli unyana wam khona.
abraham svarade honom: »tag dig till vara för att föra min son dit tillbaka.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wathi uyehova, ndomfihlela na uabraham into endiza kuyenza?
och herren sade: »kan jag väl dölja för abraham vad jag tänker göra?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
njengokuba uabraham wakholwayo nguthixo, kwaza oko kwabalelwa ebulungiseni kuye.
i enlighet med det ordet: »abraham trodde gud, och det räknades honom till rättfärdighet»?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
uabraham ube eminyaka ilikhulu, ukuzalelwa kwakhe uisake unyana wakhe.
och abraham var hundra år gammal, när hans son isak föddes åt honom.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
uabraham, uyihlo, wagcobela ukuwubona umhla wam; wawubona, wavuya.
abraham, eder fader, fröjdade sig över att han skulle få se min dag. han fick se den och blev glad.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wathi uabraham kuthixo, wanga uishmayeli angadla ubomi phambi kwakho!
och abraham sade till gud: »måtte allenast ismael få leva inför dig!»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wasondela uabraham, wathi, ungade ubhebhethe olilungisa kunye nongendawo yini na?
och abraham trädde närmare och sade: »vill du då förgöra den rättfärdige tillika med den ogudaktige?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wasolula uabraham isandla sakhe, wathabatha isitshetshe, ukuba amsike unyana wakhe.
och abraham räckte ut sin hand och tog kniven för att slakta sin son.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
uabraham wathabatha impahla emfutshane, neenkomo, wanika uabhimeleki, benza umnqophiso bobabini.
då tog abraham får och fäkreatur och gav åt abimelek; och de slöto förbund med varandra.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wathi uabraham, uthixo wozibonela imvu yedini elinyukayo, nyana wam. bahamba bobabini ndawonye.
abraham svarade: »gud utser nog åt sig fåret till brännoffret, min son.» så gingo de båda tillsammans.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wathandaza uabraham kuthixo; uthixo wamphilisa uabhimeleki, nomkakhe, nabakhonzazana bakhe, bazala.
och abraham bad till gud, och gud botade abimelek och hans hustru och hans tjänstekvinnor, så att de åter kunde föda barn.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kuba sithini na isibhalo? sithi ke, wakholwa uabraham kuthixo, kwaza oko kwabalelwa kuye ebulungiseni.
ty vad säger skriften? »abraham trodde gud, och det räknades honom till rättfärdighet.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: