From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
soos iemand wat deur sy moeder getroos word, so sal ek julle troos; en julle sal in jerusalem getroos word.
som en moder trøster sin søn, således trøster jeg eder, i jerusalem finder i trøst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ek het gedink, o here, aan u oordele van ouds, en ek het my getroos.
dine lovbud fra fordum, herre, kom jeg i hu og fandt trøst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en hulle het die seun lewendig huis toe weggebring en was uitermate getroos.
men de bragte det unge menneske levende op og vare ikke lidet trøstede.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maar hy wat die nederige troos, naamlik god, het ons getroos deur die koms van titus;
men han, som trøster de nedbøjede, gud, han trøstede os ved titus's komme;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
breek uit, jubel almal saam, puinhope van jerusalem! want die here het sy volk getroos, jerusalem verlos.
bryd ud til hobe i jubel, jerusalems tomter! thi herren trøster sit folk, genløser jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en die gees van koning dawid het baie verlang om na absalom uit te gaan, want hy het homself getroos oor amnon, dat hy dood was.
men kongen begyndte at længes inderligt efter absalon, thi han havde trøstet sig over amnons død.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom is ons getroos oor julle vertroosting en het veral bly geword oor die blydskap van titus, omdat sy gees deur julle almal verkwik is.
derfor ere vi blevne trøstede. men til vor trøst kom end yderligere glæden over titus's glæde, fordi hans Ånd har fået vederkvægelse fra eder alle.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
doen aan my 'n teken ten goede, sodat my haters dit sien en beskaamd kan staan, omdat u, o here, my gehelp en getroos het.
und mig et tegn på din godhed; at mine fjender med skamme må se, at du, o herre, hjælper og trøster mig!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en nie deur sy koms alleen nie, maar ook deur die troos waarmee hy oor julle getroos is, deurdat hy aan ons berig gebring het van julle verlange, julle verdriet, julle ywer vir my, sodat ek my nog meer verbly het.
dog ikke alene ved hans komme, men også ved den trøst, hvormed han var bleven trøstet over eder, idet han fortalte os om eders længsel, eders gråd, eders nidkærhed for mig, så at jeg glædede mig end mere.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarna het dawid sy vrou bátseba getroos en by haar ingegaan en by haar geslaap. en sy het 'n seun gebaar, en hy het hom salomo genoem. en die here het hom liefgehad,
derpå trøstede david sin hustru batseba, og efter at han var gået ind til hende og havde ligget hos hende, fødte hun en søn, som han kaldte salomo, og ham elskede herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en isak het haar in die tent van sy moeder sara ingebring en rebekka geneem, en sy het sy vrou geword; en hy het haar liefgehad. so is isak dan getroos ná die dood van sy moeder.
da førte isak rebekka ind i sin moder saras telt og tog hende til hustru; og han fik hende kær. således blev isak trøstet efter sin moder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
deur die geluid van sy val het ek die nasies laat bewe, toe ek hom na die doderyk laat neerdaal het saam met die wat in die kuil neerdaal; en al die bome van eden, die uitgesoektes en bestes van die líbanon, almal waterdrinkers, het hulleself getroos in die onderste van die aarde.
ved drønet af dens fald bringer jeg folkene til at bæve, når jeg styrter den ned i dødsriget til dem, der steg ned i graven; og nede i underverdenen trøster alle edens træer sig, de ypperste og bedste på libanon, alle, som smager vand.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maar kyk, daarin sal oorbly wat ontvlug, wat uitgebring word, seuns en dogters; kyk, hulle kom uit na julle toe, dat julle hulle weg en hulle handelinge kan sien, en julle getroos kan word oor die onheil wat ek oor jerusalem gebring het, oor alles wat ek daaroor gebring het.
se, da skal der levnes en flok undslupne, som fører sønner og døtre ud derfra; se, de skal drage hid til eder, og i skal se deres færd og gerninger; da skal i trøste eder over den ulykke, jeg har bragt over jerusalem, alt det, jeg har bragt over det.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so sê die here: 'n stem word gehoor in rama, geklaag, bitter geween; ragel ween oor haar kinders; sy weier om getroos te word oor haar kinders, omdat hulle daar nie is nie.
så siger herren: en klagerøst høres i rama, bitter gråd, rakel begræder sine børn, vil ikke trøstes over sine børn, fordi de er borte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.