Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nee, ek weet my weg op 'n platform.
nej, jeg ved hvordan jeg kommer rundt på en boreplatform.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
god is dit wat my met krag omgord en my weg volkome maak.
den gud, der omgjorded mig med kraft, jævnede vejen for mig,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
verwerp my nie van u aangesig nie en neem u heilige gees nie van my weg nie.
kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
neem u plaag van my weg; ek vergaan vanweë die bestryding van u hand.
borttag din plage fra mig, under din vældige hånd går jeg til.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
steek my weg vir die raad van die kwaaddoeners, vir die gewoel van die werkers van ongeregtigheid;
skjul mig for ugerningsmændenes råd, for udådsmændenes travle hob.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hy het my weg toegemuur, sodat ek nie verby kan nie; en oor my paaie het hy duisternis gesprei.
han spærred min vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine stier i mørke;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
waarom sê jy dan, o jakob, en spreek jy, o israel: my weg is vir die here verborge, en my reg gaan by my god verby?
hvorfor siger du, jakob, hvi taler du, israel, så: "min vej er skjult for herren, min ret gled min gud af hænde."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en die skutters het koning josía raak geskiet. toe sê die koning aan sy dienaars: bring my weg, want ek is swaar gewond.
da ramte bueskytterne kong josias; og kongen sagde til sine folk: "før mig bort, thi jeg er hårdt såret!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
maar hy antwoord hulle: moet my nie ophou nie aangesien die here my weg voorspoedig gemaak het; laat my trek, dat ek na my heer kan gaan.
da sagde han til dem: "ophold mig ikke, nu herren har ladet min rejse lykkes; lad mig fare! jeg vil drage til min herre!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
maar sy sê vir hom: aangaande die kwaad om my weg te stuur, dit is groter as die ander wat jy my aangedoen het. maar hy wou nie na haar luister nie.
da sagde hun til ham: "nej, broder! den udåd, at du nu jager mig bort, er endnu større end den anden, du øvede imod mig!" han vilde dog ikke høre hende,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ek het toe vandag by die fontein gekom en gesê: here, god van abraham, my heer, as u dan my weg waar ek op gaan, voorspoedig wil maak--
da jeg nu i dag kom til kilden, bad jeg således: herre, du min herre abrahams gud! vilde du dog lade den rejse lykkes, som jeg nu har for!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
toe sê die bestuurder by homself: wat sal ek doen? want my heer neem die bestuurderskap van my weg. spit kan ek nie; om te bedel, skaam ek my.
men husholderen sagde ved sig selv: hvad skal jeg gøre, efterdi min herre tager husholdningen fra mig? jeg formår ikke at grave, jeg skammer mig ved at tigge.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en hy antwoord hulle: neem my en gooi my in die see; dan sal die see om julle heen bedaar; want ek weet dat om my ontwil hierdie groot storm oor julle gekom het.
han svarede: "tag og kast mig i havet! så får i det til at lægge sig; thi jeg ved, at jeg er skyld i, at dette stærke vejr er over eder."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.